恆星 -
蘇永康
,
許茹芸
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
love不要給我回憶
回憶總暗示著失去
我不要失去你
Mein
Liebster,
gib
mir
keine
Erinnerungen,
Erinnerungen
deuten
immer
auf
Verlust
hin,
ich
will
dich
nicht
verlieren.
妳不要閉上眼睛
我必須看見我自已
與妳合而為一
Schließ
nicht
deine
Augen,
ich
muss
mich
selbst
sehen,
mit
dir
eins
werdend.
總是怕來不及
Immer
die
Angst,
es
könnte
zu
spät
sein.
來不及
擁有最多的妳
時間正滔滔流去
Zu
spät,
um
das
Meiste
von
dir
zu
haben,
die
Zeit
verrinnt
unaufhaltsam.
能多愛一秒
都貪心
Noch
eine
Sekunde
mehr
lieben
zu
können,
ist
schon
Gier.
My
love
請讓我的愛情
成為你天空的恆星
永遠燦爛著你
Mein
Liebster,
lass
meine
Liebe
zum
Fixstern
an
deinem
Himmel
werden,
der
dich
ewig
erhellt.
妳
請作我的恆星
永遠讓我愛妳
Du,
sei
bitte
mein
Fixstern,
lass
mich
dich
ewig
lieben.
物不換星不移
Unwandelbar
wie
die
Dinge,
unbeweglich
wie
die
Sterne.
愛情
原來真可以相信
不然為什麼會遇見你
An
die
Liebe
kann
man
also
wirklich
glauben,
warum
sonst
hätte
ich
dich
getroffen?
所有的崎嶇
原來都是必須
幸福必經的途徑
Alle
unebenen
Wege
waren
anscheinend
notwendig,
ein
Pfad,
den
das
Glück
nehmen
muss.
喔天原來還是不忍心
終於
給我一個妳
Oh,
der
Himmel
war
wohl
doch
nicht
so
unbarmherzig,
endlich
hat
er
mir
dich
geschenkt.
否則我的生命
有什麼能珍惜
有什麼特別值得一提
Was
gäbe
es
sonst
in
meinem
Leben
zu
schätzen,
was
wäre
besonders
erwähnenswert?
My
love不要給我回憶
回憶總暗示著失去
我不要失去你
Mein
Liebster,
gib
mir
keine
Erinnerungen,
Erinnerungen
deuten
immer
auf
Verlust
hin,
ich
will
dich
nicht
verlieren.
妳不要閉上眼睛
我必須看見我自已
與妳合而為一
Schließ
nicht
deine
Augen,
ich
muss
mich
selbst
sehen,
mit
dir
eins
werdend.
總是怕來不及
Immer
die
Angst,
es
könnte
zu
spät
sein.
來不及
擁有最多的妳
時間正滔滔流去
Zu
spät,
um
das
Meiste
von
dir
zu
haben,
die
Zeit
verrinnt
unaufhaltsam.
能多愛一秒
都貪心
Noch
eine
Sekunde
mehr
lieben
zu
können,
ist
schon
Gier.
My
love
請讓我的愛情
成為你天空的恆星
永遠燦爛著你
Mein
Liebster,
lass
meine
Liebe
zum
Fixstern
an
deinem
Himmel
werden,
der
dich
ewig
erhellt.
妳
請作我的恆星
永遠讓我愛妳
Du,
sei
bitte
mein
Fixstern,
lass
mich
dich
ewig
lieben.
物不換星不移
Unwandelbar
wie
die
Dinge,
unbeweglich
wie
die
Sterne.
讓愛
被仰望被追尋
被放在心中天空裡
Lass
die
Liebe
bewundert,
erstrebt
werden,
platziert
im
Himmel
des
Herzens.
永遠燦爛著你
Dich
ewig
erhellend.
你
就是我的恆星
恆久而堅定的運行(在心底)永遠都擁有你
Du
bist
mein
Fixstern,
ewig
und
fest
kreisend
(tief
im
Herzen),
dich
für
immer
habend.
妳
就是我的恆星
就讓我永遠愛妳
物不換星不移
Du
bist
mein
Fixstern,
lass
mich
dich
einfach
ewig
lieben.
Unwandelbar
wie
die
Dinge,
unbeweglich
wie
die
Sterne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ren Cheng Shi, Tian Jian Liu
Альбом
好歌茹芸
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.