贪心 - 詹雅雯перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
贪心
- 詹雅雯
Gier
- Chan
Ya-wen
苦恋的
得抹到永远难忘尚好
Die
unerwiderte
Liebe,
die
man
nie
erlangt,
ist
die
unvergesslichste
und
beste.
身边的
爱着的永远不知珍惜
Den
Geliebten
an
deiner
Seite
weißt
du
nie
zu
schätzen.
贪心的人
得到的永远嫌尚少
Der
Gierige
findet
immer,
dass
das
Erhaltene
zu
wenig
ist.
贪过去
贪未来
现在如何是好
Gierig
nach
der
Vergangenheit,
gierig
nach
der
Zukunft,
was
ist
jetzt
gut?
靠势少年
放浪生命像落叶
Sich
auf
die
Jugend
verlassend,
das
Leben
verschwenden
wie
fallende
Blätter.
昂声人生
侥摆落魄相遇会着
Laut
das
Leben
verkündend,
überheblich,
wirst
du
dem
Elend
begegnen.
梦中的繁华醒来无
Der
Wohlstand
im
Traum
ist
beim
Erwachen
dahin.
水中月捧手随失落
Der
Mond
im
Wasser
entschwindet,
sobald
du
ihn
mit
Händen
greifen
willst.
贪什么
结果什么拢无
Wonach
gierst
du?
Am
Ende
bleibt
gar
nichts.
出头天
成功的永远是别人运气好
Aufzusteigen,
erfolgreich
zu
sein,
ist
immer
das
Glück
der
anderen.
失败的
可怜的永远是甲置
可惜
Die
Gescheiterten,
die
Bemitleidenswerten,
sind
immer
man
selbst,
wie
schade.
贪心的人
幸福快乐体会袂着
Der
Gierige
kann
Glück
und
Freude
nicht
erfahren.
贪权势
贪名利
得到又如何
Gierig
nach
Macht,
gierig
nach
Ruhm,
was
ist,
wenn
du
es
bekommst?
靠势少年
放浪生命像落叶
Sich
auf
die
Jugend
verlassend,
das
Leben
verschwenden
wie
fallende
Blätter.
昂声人生
侥摆落魄相遇会着
Laut
das
Leben
verkündend,
überheblich,
wirst
du
dem
Elend
begegnen.
梦中的繁华醒来无
Der
Wohlstand
im
Traum
ist
beim
Erwachen
dahin.
水中月捧手随失落
Der
Mond
im
Wasser
entschwindet,
sobald
du
ihn
mit
Händen
greifen
willst.
贪什么
结果什么拢无
Wonach
gierst
du?
Am
Ende
bleibt
gar
nichts.
靠势少年
放浪生命像落叶
Sich
auf
die
Jugend
verlassend,
das
Leben
verschwenden
wie
fallende
Blätter.
昂声人生
侥摆落魄相遇会着
Laut
das
Leben
verkündend,
überheblich,
wirst
du
dem
Elend
begegnen.
梦中的繁华醒来无
Der
Wohlstand
im
Traum
ist
beim
Erwachen
dahin.
水中月捧手随失落
Der
Mond
im
Wasser
entschwindet,
sobald
du
ihn
mit
Händen
greifen
willst.
贪什么
结果什么拢无
Wonach
gierst
du?
Am
Ende
bleibt
gar
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.