Текст и перевод песни 詹雯婷 - 但願人長久
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但願人長久
Если б вечно длилась жизнь
明月幾時有
О,
когда
же
полная
луна,
把酒問青天
С
вином
я
спрашиваю
небосвод?
不知天上宮闕
Не
ведомо
мне
в
небесах
дворцовых
ворот,
今夕是何年
Для
года
какого
нынче
пир
устроен,
вот.
我欲乘風歸去
На
ветер
взойти,
улететь
я
хотела
б,
唯恐瓊樓玉宇
Боюсь,
что
чертоги
из
яшмы
и
нефрита,
高處不勝寒
起舞弄清影
В
холодной
дали
неприютны.
В
танце
с
тенью
лунной
кружиться,
何似在人間
Разве
сравнится
с
тем,
что
здесь,
на
земле
суждено?
轉朱閣低綺戶照無眠
Багровый
павильон,
узорные
ставни
прикрыв,
不應有恨何事長向別時圓
Не
сплю
я,
и
лунный
свет
льётся
сквозь
них.
人有悲歡離合
Людям
знакомы
и
радость,
и
горе,
разлука,
свиданья,
月有陰晴圓缺
Как
лунный
лик
то
ущербен,
то
полон
сиянья.
此事古難全
但願人長久
Всё
это
с
древних
времён
неизменно.
Лишь
одного
желаю,
千里共嬋娟
Чтоб
жизнь
твоя
долгой
была,
и
вдали,
как
и
ты
любовался
луной
этой
我欲乘風歸去
На
ветер
взойти,
улететь
я
хотела
б,
唯恐瓊樓玉宇
Боюсь,
что
чертоги
из
яшмы
и
нефрита,
高處不勝寒
起舞弄清影
В
холодной
дали
неприютны.
В
танце
с
тенью
лунной
кружиться,
何似在人間
Разве
сравнится
с
тем,
что
здесь,
на
земле
суждено?
轉朱閣低綺戶照無眠
Багровый
павильон,
узорные
ставни
прикрыв,
不應有恨何事長向別時圓
Не
сплю
я,
и
лунный
свет
льётся
сквозь
них.
人有悲歡離合
Людям
знакомы
и
радость,
и
горе,
разлука,
свиданья,
月有陰晴圓缺
Как
лунный
лик
то
ущербен,
то
полон
сиянья.
此事古難全
但願人長久
Всё
это
с
древних
времён
неизменно.
Лишь
одного
желаю,
千里共嬋娟
Чтоб
жизнь
твоя
долгой
была,
и
вдали,
как
и
ты
любовался
луной
этой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 梁弘志, 蘇軾
Альбом
但願人長久
дата релиза
15-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.