Текст и перевод песни 詹雯婷 - 焚風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
焚風吹來
焚化了失去愛的愛
The
incinerating
wind
blows,
incinerating
unloving
love
焚風吹來
焚風吹來
The
incinerating
wind
blows,
the
incinerating
wind
blows
我走在
最顛簸的路段
I
walk
along
the
bumpiest
road
你的背影還固執的糾纏
Your
silhouette
still
stubbornly
entangles
me
霧
濃得化不開
The
fog
is
so
thick
it
can't
dissipate
沒有你的風景不管多蒼白
The
scenery
without
you,
no
matter
how
pale
張開雙眼
也許還無法看見
Open
your
eyes,
you
may
still
be
unable
to
see
一個人的明天會怎麼到來
How
will
tomorrow
come
for
a
person
alone?
任憑昨天撒野重播著畫面
Let
yesterday
run
wild,
replaying
the
scene
越感動的越是傷感
The
more
touching,
the
more
heartbreaking
走得夠遙遠總會有轉彎
If
you
go
far
enough,
there
will
always
be
a
turn
哪個人的身上沒有點塵埃
Who
in
this
world
is
without
a
speck
of
dust
on
their
body?
自己拍一拍
Give
yourself
a
pat
終於能翻越了回憶的低谷山脈
Finally
able
to
climb
over
the
low
valley
mountains
of
memory
焚風吹來
焚化了不該愛的愛
The
incinerating
wind
blows,
incinerating
unrequited
love
負擔從來就不屬於承擔
Burdens
are
never
meant
to
be
carried
焚風吹來
焚化了失去愛的愛
The
incinerating
wind
blows,
incinerating
unloving
love
就算煙消雲散了也溫暖
Even
if
it
vanishes
into
thin
air,
it
still
brings
warmth
不為誰存在多麽自在
Not
existing
for
anyone,
how
free
不為誰存在多麽自在
Not
existing
for
anyone,
how
free
沒有什麼風吹得散
There
is
no
wind
that
can
blow
it
away
我走過
最顛簸的那段
I
walked
through
the
bumpiest
part
是跟著你走到最後被丟散
It
was
following
you
to
the
end
and
being
abandoned
路
前面多孤單
The
road
ahead
is
so
lonely
沒有你的日子不想就不難
The
days
without
you,
the
less
I
think
about
them,
the
less
difficult
it
is
張開雙眼
也許還無法看見
Open
your
eyes,
you
may
still
be
unable
to
see
一個人的明天會怎麼到來
How
will
tomorrow
come
for
a
person
alone?
任憑昨天撒野重播著畫面
Let
yesterday
run
wild,
replaying
the
scene
越感動的越是傷感
The
more
touching,
the
more
heartbreaking
走得夠遙遠總會有轉彎
If
you
go
far
enough,
there
will
always
be
a
turn
哪個人的身上沒有點塵埃
Who
in
this
world
is
without
a
speck
of
dust
on
their
body?
自己拍一拍
Give
yourself
a
pat
終於能翻越了回憶的低谷山脈
Finally
able
to
climb
over
the
low
valley
mountains
of
memory
焚風吹來
焚化了不該愛的愛
The
incinerating
wind
blows,
incinerating
unrequited
love
負擔從來就不屬於承擔
Burdens
are
never
meant
to
be
carried
焚風吹來
焚化了失去愛的愛
The
incinerating
wind
blows,
incinerating
unloving
love
就算煙消雲散了也溫暖
Even
if
it
vanishes
into
thin
air,
it
still
brings
warmth
不為誰存在多麽自在
Not
existing
for
anyone,
how
free
不為誰存在多麽自在
Not
existing
for
anyone,
how
free
沒有什麼風吹得散
There
is
no
wind
that
can
blow
it
away
焚風吹來
沒有什麼風吹得散
The
incinerating
wind
blows,
there
is
no
wind
that
can
blow
it
away
焚風吹來
沒有什麼風吹得散
The
incinerating
wind
blows,
there
is
no
wind
that
can
blow
it
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faye, Nico Larsson, Sz Yu Wang, Yu Chen Mao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.