Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
荒野志 (影視劇《虎鶴妖師錄》片頭曲)
Die Chronik der Wildnis (Titelmelodie der Serie "Legende vom Tigerkranich-Dämon")
風吹沙
風吹沙
吹起飄零的步伐
Wind
wirbelt
Sand,
wirbelt
Sand,
trägt
schweifende
Schritte
fort
某一刹
好似在你眼底
察覺雪花
Einen
Moment,
als
ob
ich
in
deinen
Augen
Schneeflocken
sähe
問劍天涯
心藏落花
朱顏唇下
絕無戲話
Das
Schwert
fragt
das
Schicksal,
birgt
fallende
Blüten,
unter
scharlachroten
Lippen
kein
leeres
Wort
逆風而來
一觸即發
你要那殘雲被光鎮壓
Gegen
den
Wind
kommend,
zum
Ausbruch
bereit,
du
willst
die
letzten
Wolken
unter
Licht
bezwingen
心中猛虎
驀然狂嘯
怎甘等閒
付之一笑
Im
Herzen
ein
Tiger,
bricht
plötzlich
sein
Brüllen
los,
wie
könnte
er
es
leicht
nehmen,
nur
ein
Lächeln
übrig
lassen?
奮起吧
路上的人啊
Erhebe
dich,
du
Wanderer
auf
dem
Pfad
踏著夢闖吧
在長風如昨的荒原
縱馬且歡歌
Durchstreifend
die
Träume,
auf
der
Ebene,
wo
der
Wind
ist
wie
einst,
presche
ich
galoppierend
hin,
frohlockend
im
Lied
你三步之內定然有我
Innerhalb
dreier
Schritte
bin
ich
ganz
gewiss
da
生為虎便震懾天下
Bin
ich
ein
Tiger,
erschüttere
ich
die
Welt
生為鶴便傲立風華
Bin
ich
ein
Kranich,
stehe
ich
stolz
in
voller
Pracht
樽前月下
且讓我再度陪你
一聲令下
Bei
Becher
und
Mondlicht,
lass
mich
dich
erneut
mit
einem
Befehl
begleiten
且讓刀光將那畫屏裁
Lass
die
Schwertlichter
die
Bildschirme
zerschneiden
且讓長嘯震盪那山海
Lass
das
laute
Brüllen
die
Berge
und
Meere
erschüttern
且讓少年如虎如鶴如林如漫野花開
Lass
den
Jüngling
sein
wie
ein
Tiger,
wie
ein
Kranich,
wie
ein
Wald,
wie
wild
blühende
Blumen
縱情高喊
嘶啞的夢話
Rufe
aus
voller
Kehle
die
heiseren
Traumworte
要對望著放肆笑啊
Wir
müssen
uns
ansehen,
ausgelassen
lachen
你懂嗎
我心底那些話
Verstehst
du,
was
in
meinem
Herzen
ist?
青山如昨
豪情如昨
少年潑墨
殘雲皆破
Berge
sind
wie
einst,
Leidenschaft
ist
wie
einst,
der
Jüngling
spritzt
Tusche,
zersprengt
verbliebene
Wolken
你望向我
風起雨落
我猛然驚覺相遇為何
Du
blickst
zu
mir,
Wind
erhebt
sich,
Regen
fällt,
ich
erkenne
jäh,
warum
wir
treffen
命運贈我
一波三折
我敬命運
狂人一個
Schicksal
schenkt
mir
Rückschläge
und
Wendungen,
ich
trinke
darauf,
ein
Tollkühner
燃燒吧
燃成一片霞
Brenne!
Brenne
zu
einer
Abendröte!
踏著夢闖吧
在長風如昨的荒原
縱馬且歡歌
Durchstreifend
die
Träume,
auf
der
Ebene,
wo
der
Wind
ist
wie
einst,
presche
ich
galoppierend
hin,
frohlockend
im
Lied
你回眸一刹定然有我
In
deinem
Blick,
für
einen
Moment,
bin
ich
ganz
gewiss
da
生為虎便震懾天下
Bin
ich
ein
Tiger,
erschüttere
ich
die
Welt
生為鶴便傲立風華
Bin
ich
ein
Kranich,
stehe
ich
stolz
in
voller
Pracht
樽前月下
且讓我再度陪你
一聲令下
Bei
Becher
und
Mondlicht,
lass
mich
dich
erneut
mit
einem
Befehl
begleiten
且讓刀光將那畫屏裁
Lass
die
Schwertlichter
die
Bildschirme
zerschneiden
且讓長嘯震盪那山海
Lass
das
laute
Brüllen
die
Berge
und
Meere
erschüttern
且讓少年如虎如鶴如林如漫野花開
Lass
den
Jüngling
sein
wie
ein
Tiger,
wie
ein
Kranich,
wie
ein
Wald,
wie
wild
blühende
Blumen
縱情高喊
嘶啞的夢話
Rufe
aus
voller
Kehle
die
heiseren
Traumworte
要對望著放肆笑啊
Wir
müssen
uns
ansehen,
ausgelassen
lachen
你懂啊
未說的話是想你一直在
Verstehst
du
es?
Ungesagte
Worte:
Ich
will,
dass
du
stets
da
bist
且讓刀光將那畫屏裁
Lass
die
Schwertlichter
die
Bildschirme
zerschneiden
且讓長嘯震盪那山海
Lass
das
laute
Brüllen
die
Berge
und
Meere
erschüttern
且讓少年如虎如鶴如林如漫野花開
Lass
den
Jüngling
sein
wie
ein
Tiger,
wie
ein
Kranich,
wie
ein
Wald,
wie
wild
blühende
Blumen
縱情高喊
嘶啞的夢話
Rufe
aus
voller
Kehle
die
heiseren
Traumworte
要對望著放肆笑啊
Wir
müssen
uns
ansehen,
ausgelassen
lachen
天亮了
我等你戰啊
Die
Dämmerung
bricht,
ich
erwarte
deinen
Kampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 園田芳雄
Альбом
荒野志
дата релиза
16-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.