謝安琪 - 3/8 (8 Fen 3) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 謝安琪 - 3/8 (8 Fen 3)




3/8 (8 Fen 3)
3/8 (8 минут 3)
一朝驚醒已在目前 怎麼走了這麼遠
Вдруг проснулась, и вот оно как же далеко я зашла,
屈指一算突然發現 很多好戲已上演
По пальцам считаю и понимаю сколько всего уже случилось.
離原本想的有些遠
Далеко от того, что планировала,
好比揀選歌舞的路線
Как будто выбрала путь танцев и песен,
但拍了一齣打鬥片
А снялась в боевике.
由這裡 行過去 行過去 下一區
Отсюда иду, иду, иду в следующий район,
誠實地 無懼地 隨遇地 行過去
Честно, бесстрашно, принимая всё как есть, иду,
彈指間 第幾關 原來都走到這裡
В мгновение ока, какой уже уровень, оказывается, я прошла,
別說出發以後習慣失去
Не говори, что после начала пути привыкаешь к потерям,
鮮花開過掌心裡
Ведь цветы распускались в моих ладонях.
把握青春最後十年 珍惜中午的光線
Ловить последние десять лет молодости, ценить полуденный свет,
很多支票未曾兌現 只因長大了看穿
Много чеков не обналичила, потому что повзрослев, всё поняла.
成名得獎一概不算
Слава и награды всё это не считается,
不可更改的最佳路線
Неизменный лучший путь
何謂幸福秒秒在變
Что такое счастье, каждую секунду меняется.
由這裡 行過去 行過去 下一區
Отсюда иду, иду, иду в следующий район,
誠實地 無懼地 隨遇地 行過去
Честно, бесстрашно, принимая всё как есть, иду,
彈指間 第幾關 原來都走到這裡
В мгновение ока, какой уже уровень, оказывается, я прошла,
但我高興繼續漫遊於這裡
Но я рада продолжать бродить здесь,
寫好這刻這一句
Записывая этот момент, эту строчку.
掌握青春經歷老死中間不免有唏噓
Держать в руках молодость, проходить через старость и смерть неизбежно вздыхаешь,
今天這一階段至少不只可以談空虛
Но по крайней мере, на этом этапе я могу говорить не только о пустоте.
行過去 行過去 行過去 下一區
Иду, иду, иду в следующий район,
華麗地 懷舊地 前衛地 行過去
Великолепно, ностальгично, авангардно, иду,
路彎彎 步深山 由無知走到這裡
Дорога извилиста, шаги по горам, от незнания пришла сюда,
但我高興繼續漫遊多幾歲
Но я рада продолжать бродить еще несколько лет.
由這裡 行過去 行過去 下一區
Отсюда иду, иду, иду в следующий район,
成熟地 緩慢地 回味地 行過去
Зрело, медленно, смакуя, иду,
彈指間 又一關 誰要劃時代創舉
В мгновение ока, еще один уровень, кому нужны эпохальные свершения,
只想懂得慶賀目前 不早不晚的一歲
Я просто хочу уметь праздновать этот момент, не рано и не поздно наступивший год,
平常心境中探取 沿路的風裡
С обычным настроением черпая вдохновение из ветра вдоль дороги.





Авторы: WY MAN WONG, BO XIAN ZHOU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.