謝安琪 - 一人之盛夏 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 謝安琪 - 一人之盛夏




一人之盛夏
One Man's Summer
輕言漫話 誰在意有多真實
A light chat, who cares how real it is
不要認真的思索 讓快樂變得簡單
Don't think too seriously, let happiness become simple
風翻過驟雨忽爾下降
The wind flipped a sudden downpour
餐館泡沬咖啡燙熱了
The cafe's coffee bubbled hot
不需要綠傘子庇護我
No need for a green umbrella to protect me
大樹下藍霧漸散街角的 燈光柔和
The blue mist under the big tree gradually dispersed and the lights at the street corner softened
何時預約在炎夏 提著白花登上山
When did we arrange in the hot summer to carry white flowers and climb the mountain
看天邊的小鳥 經過河岸邊際
Watching the birds in the sky passing by the river banks
單車 在兩畔魚貫而過
Bicycles passing one after another on both sides
走遍 多少處明媚窄巷
Walked through so many bright and narrow alleys
詼諧逗話 從未去區分真實
Humorous jokes, never to distinguish the truth
不要太多的追究 是快樂已很簡單
Don't ponder too much, it's easy to be happy
清早去弄個精緻便當
In the morning, I'll make a delicate lunch box
公園裡摘了花送贈我
Pick some flowers in the park and give them to you
只需要下午天朗日照
All I need is a bright and sunny afternoon
清風裡來騎木馬哼唱出 歌聲悠揚
In the breeze, ride the rocking horse and hum a melodious song
何時合照在簷下 黏在綠色木門下
When did we take a picture under the eaves, sticking to the green wooden door
踏遍一地黃菊花
Step on one ground of yellow chrysanthemum flowers
風光到處全是美 該去觀賞
Beautiful scenery everywhere, I should go and see it
每站過站 來到終點 車廂裡是我一個
Passing every stop, arrived at the end point, I am the only one in the carriage
風光到處全是美 該去觀賞
Beautiful scenery everywhere, I should go and see it
每站過站 來到終點 車廂裡是我一個
Passing every stop, arrived at the end point, I am the only one in the carriage





Авторы: Si Cong Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.