Текст и перевод песни 謝安琪 - 十字架
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
很久的當年
媽媽天天囑告
Давным-давно
мама
день
за
днём
твердила,
好心交給人
總可得到好報
Что
доброта
к
людям
всегда
вознаграждается.
過去按這教導埋頭做
Раньше,
следуя
этому
совету,
я
старалась
изо
всех
сил,
可惜隨年長一步
Но,
к
сожалению,
с
каждым
годом,
傷口隨年多一道
Ран
на
моём
сердце
становилось
всё
больше.
伸出手攙扶
遭鬆開手警告
Протягивала
руку
помощи,
а
в
ответ
получала
лишь
предупреждения.
交出心戀愛
反得傷心的控訴
Отдавала
своё
сердце
в
любви,
а
взамен
получала
лишь
горькие
обвинения.
嫌棄我過份熱情流露
Ты
упрекал
меня
в
чрезмерном
проявлении
чувств,
或是仁慈得恐怖
Или
в
пугающей
доброте.
燙手愛意怕碰到
Моя
любовь
обжигала,
и
ты
боялся
к
ней
прикоснуться.
彷彿背上十字架捨我救贖未算好
Словно
несу
на
спине
крест,
жертвуя
собой
ради
спасения,
но
всё
напрасно.
越奉獻得到結局越殘酷
Чем
больше
я
отдавала,
тем
более
жестоким
был
конец.
教我為免傷勢再會變更糟
Чтобы
больше
не
страдать,
圍牆變更高
Я
возвела
стены
ещё
выше,
防護罩終變成墳墓
Защитная
оболочка
превратилась
в
могилу,
將根本的我葬下去獨自老
Погребая
под
собой
моё
истинное
"я",
обрекая
меня
на
одинокую
старость.
伸出手攙扶
遭鬆開手警告
Протягивала
руку
помощи,
а
в
ответ
получала
лишь
предупреждения.
交出心戀愛
反得傷心的控訴
Отдавала
своё
сердце
в
любви,
а
взамен
получала
лишь
горькие
обвинения.
嫌棄我過份熱情流露
Ты
упрекал
меня
в
чрезмерном
проявлении
чувств,
或是仁慈得恐怖
Или
в
пугающей
доброте.
燙手愛意怕碰到
Моя
любовь
обжигала,
и
ты
боялся
к
ней
прикоснуться.
彷彿背上十字架捨我救贖未算好
Словно
несу
на
спине
крест,
жертвуя
собой
ради
спасения,
но
всё
напрасно.
越奉獻得到結局越殘酷
Чем
больше
я
отдавала,
тем
более
жестоким
был
конец.
教我為免傷勢再會變更糟
Чтобы
больше
не
страдать,
圍牆變更高
Я
возвела
стены
ещё
выше,
防護罩終變成墳墓
Защитная
оболочка
превратилась
в
могилу,
將真的我埋藏下去
Погребая
моё
настоящее
"я",
哀悼裡獨個漸漸老
Оставляя
меня
медленно
стареть
в
скорби
и
одиночестве.
多想光陰退後到舊時
童年重渡
Как
бы
я
хотела
вернуться
в
прошлое,
в
беззаботное
детство,
多斬釘截鐵共處態度
С
его
простыми
и
ясными
отношениями.
我對你好所以你會對我好
Я
добра
к
тебе,
значит,
и
ты
будешь
добр
ко
мне.
心裡沒旁騖
Без
каких-либо
задних
мыслей.
無奈這幸福的國度
Увы,
эта
счастливая
страна
已飽經災劫無寸草
Опустошена
и
выжжена
дотла.
今天只得我野地裡在獨舞
И
сегодня
мне
остаётся
лишь
танцевать
в
одиночестве
на
пустыре.
要怎麼的上路
Какой
путь
мне
выбрать?
期望一天我能知道
Надеюсь,
однажды
я
это
узнаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bo xian zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.