Текст и перевод песни 謝安琪 - 囍帖街
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
囍帖街
Улица свадебных приглашений
忘掉種過的花
Забудь
о
цветах,
что
мы
сажали,
重新的出發
放棄理想吧
Начни
всё
сначала,
оставь
свои
мечты.
別再看塵封的囍帖
Не
смотри
на
пыльное
свадебное
приглашение,
你正在要搬家
Тебе
пора
переезжать.
人應該接受
都有日倒下
Нужно
принять,
что
всё
однажды
рухнет.
其實沒有一種安穩快樂
Нет
такого
счастья,
что
длится
вечно,
永遠也不差
Идеального
не
бывает.
曾經稱得上
美滿甲天下
Когда-то
считался
самым
счастливым
на
земле,
全街的單位
快要住滿烏鴉
Все
квартиры
здесь
скоро
заселят
вороны.
好景不會每日常在
Хорошие
времена
не
длятся
вечно,
天梯不可只往上爬
По
лестнице
судьбы
не
всегда
поднимаешься
вверх.
愛的人
沒有一生一世嗎
Разве
любовь
не
вечна?
大概不需要害怕
Наверное,
не
стоит
бояться.
忘掉愛過的他
Забудь
о
том,
кого
любила,
當初的囍帖金箔印着那位他
На
нашем
свадебном
приглашении
золотом
выбито
твое
имя.
裱起婚紗照那道牆
Стена
с
нашей
свадебной
фотографией
及一切美麗舊年華
И
все
прекрасные
воспоминания
明日同步拆下
Завтра
будут
снесены.
忘掉有過的家
Забудь
о
нашем
доме,
小餐枱
沙發
雪櫃及兩份紅茶
Столик,
диван,
холодильник
и
две
чашки
чая.
溫馨的光境不過借出
到期拿回嗎?
Этот
уютный
уголок
был
лишь
взят
на
время,
срок
аренды
истёк?
等不到下一代
是嗎?
Мы
не
дождались
следующего
поколения,
да?
忘掉砌過的沙
Забудь
о
песке,
из
которого
мы
строили
замки,
回憶的堡壘
刹那已倒下
Крепость
воспоминаний
вмиг
разрушена.
面對這
墳起的荒土
Перед
этой
выжженной
пустыней
你註定學會瀟灑
Ты
обречена
научиться
жить
легко.
階磚不會拒絕磨蝕
Ступени
не
могут
избежать
разрушения,
窗花不可幽禁落霞
Решетки
на
окнах
не
могут
удержать
закат.
有感情
就會一生一世嗎?
Если
есть
чувства,
разве
они
не
вечны?
又再惋惜有用嗎?
Есть
ли
смысл
сожалеть?
忘掉愛過的他
Забудь
о
том,
кого
любила,
當初的囍帖金箔印着那位他
На
нашем
свадебном
приглашении
золотом
выбито
твое
имя.
裱起婚紗照那道牆
Стена
с
нашей
свадебной
фотографией
及一切美麗舊年華
И
все
прекрасные
воспоминания
明日同步拆下
Завтра
будут
снесены.
忘掉有過的家
Забудь
о
нашем
доме,
小餐枱
沙發
雪櫃及兩份紅茶
Столик,
диван,
холодильник
и
две
чашки
чая.
溫馨的光境不過借出
Этот
уютный
уголок
был
лишь
взят
на
время,
到期拿回嗎?
Срок
аренды
истёк?
終須會時辰到
別怕
Время
пришло,
не
бойся.
請放下手裡那鎖匙
好嗎?
Пожалуйста,
отпусти
ключи,
хорошо?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ERIC KWOK, WY MAN WONG
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.