謝安琪 - 山林道 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 謝安琪 - 山林道




山林道
Лесная тропа
昨日是 小小鬥志
Вчерашний день маленький боевой дух,
祈求突破悶局 闖一次
Молила о прорыве из тупика, попытка номер один.
劈下樹 開山兩次
Рубила деревья, прокладывая путь дважды,
由無路 變吋吋 慢慢移
Из бездорожья дюйм за дюймом, медленно двигаясь.
要實現 當天壯語
Хочу осуществить те смелые слова,
沿途活得相當有意義
По пути жить осмысленно,
今天也算為世間貢獻
Сегодня я тоже внесла свой вклад в этот мир,
卻怕轉折處 欠勵志
Но боюсь, на повороте не хватит мотивации.
妄想這裡有天 會由樹 變成路
Мечтала, что когда-нибудь здесь из деревьев появится тропа,
一醒覺經已殺出 這條路
Очнулась уже проложила эту дорогу.
叢林萬里 別攔着我
Тысячи миль джунглей, не останавливай меня,
舊時熱情又急燥 不看地圖
Прежняя страсть и нетерпение, карта не нужна.
我只盼 這裡有天變回樹 撒回路
Я только надеюсь, что однажды здесь снова вырастут деревья, вернется прежний путь,
疏忽了 趕快去補 趁還未老
Упустила нужно наверстать, пока не состарилась.
遺落美好枝葉 換到好前途 皆負數
Потерянная красота листвы в обмен на хорошее будущее все в минусе.
時候不早了 但總算知道
Время не ждет, но я наконец-то поняла.
我活著 只因我愛 然而沒法事事 都裝載
Я живу, потому что люблю, но не могу все вместить,
昨日共青春競賽 狼忙像 錯過了 沒後來
Вчера соревновалась с юностью, суетилась, как будто упустила что-то важное, без продолжения.
吃玩睡 身邊至愛 流程外的統統 當障礙
Есть, играть, спать, любимые рядом все остальное препятствие.
花花世界 用半生灌溉 我卻荒廢了某樹海
Пестрый мир, полжизни поливала его, а забросила какой-то лесной массив.
當初說這裡有天 會由樹 變成路
Сначала говорила, что когда-нибудь здесь из деревьев появится тропа,
一醒覺經已殺出 這條路
Очнулась уже проложила эту дорогу.
叢林萬里 別攔着我
Тысячи миль джунглей, не останавливай меня,
舊時熱情又急燥 不看地圖
Прежняя страсть и нетерпение, карта не нужна.
我只盼 這裡有天變回樹 撒回路
Я только надеюсь, что однажды здесь снова вырастут деревья, вернется прежний путь,
疏忽了 趕快去補 趁還未老
Упустила нужно наверстать, пока не состарилась.
遺落美好枝葉 換到好前途 皆負數
Потерянная красота листвы в обмен на хорошее будущее все в минусе.
無謂到所有樹枯了 才環抱
Не нужно ждать, пока все деревья засохнут, чтобы обнять их.
那蔥綠年華及態度
Та свежая зелень юности и настрой,
若未忘棄 就拾回原稿
Если не забыла, то вернусь к первоначальному плану,
回去 原地照計劃來做
Вернусь, на прежнее место, чтобы действовать по плану.
初出發那天 會由樹 變成路
В день первого отправления из деревьев появится тропа,
一醒覺經已殺出 這條路
Очнулась уже проложила эту дорогу.
人情物理 直行直過
Человеческие чувства и законы природы иду прямо,
若然後遺未清掃 可否盡掃
Если остались незаконченные дела, могу ли я все завершить?
太意想不到 一切困境 會平定 變成路
Неожиданно все трудности улягутся, превратившись в дорогу,
犧牲最寶貴那些 也難料到
Пожертвовала самым ценным, и это было непредвиденно.
然後賺了獎項 又想走回頭 改定數
Затем получила награду и захотела вернуться, изменить судьбу,
時候不早了 別等到 情懷老
Время не ждет, не нужно ждать, пока чувства состарятся.
問我初衷鏗鏘的答 不吞吐
Спроси меня о первоначальном намерении, отвечу звонко и четко, без запинки.





Авторы: Bo Xian Zhou, Wei Wen Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.