Текст и перевод песни 謝安琪 - 年度之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經攀上的天梯
曾經擁抱的身體
The
ladders
of
heaven
I
once
climbed,
the
bodies
I
once
held
曾經在乎一切
被突然摧毀
All
I
once
held
so
dear,
so
suddenly
destroyed
剎那比沙更細
In
a
moment,
finer
than
sand
良夜美景沒原因出了軌
The
finest
of
nights
and
sights,
derailed
without
reason
來讓我知一切皆可放低
So
teach
me
that
all
can
be
let
go
還是百載未逢的美麗
That
there
is
still
beauty
in
the
world,
fleeting
as
it
may
be
得到過又猝逝
也有一種智慧
There
is
wisdom
in
loss,
if
we
can
but
find
it
全年度有幾多首歌
給天天的播
How
many
songs
do
we
hear
each
year,
playing
every
day
給你最愉快的消磨
Giving
you
comfort
in
the
mundane
流行是一首窩心的歌
突然間說過就過
Popularity
is
a
song
that
warms
the
heart,
but
its
fame
is
fleeting
誰曾是你這一首歌
你記不清楚
Whose
song
were
you
once,
for
a
time
you
cannot
remember
真高興給你愛護過
根本你不欠我甚麼
I
am
glad
to
have
loved
you,
for
you
never
truly
owed
me
anything
曾經擁有的春季
曾經走過的谷底
The
springtime
I
once
had,
the
depths
I
once
knew
人生是場輕梯
忽高也忽低
不輸氣勢
Life
is
a
fragile
ladder,
its
heights
and
lows
I
will
face
without
fear
全年度有幾多首歌
給天天的播
How
many
songs
do
we
hear
each
year,
playing
every
day
給你最愉快的消磨
Giving
you
comfort
in
the
mundane
流行是一首窩心的歌
突然間說過就過
Popularity
is
a
song
that
warms
the
heart,
but
its
fame
is
fleeting
誰曾是你這一首歌
你記不清楚
Whose
song
were
you
once,
for
a
time
you
cannot
remember
真高興給你愛護過
根本你不欠我甚麼
I
am
glad
to
have
loved
you,
for
you
never
truly
owed
me
anything
誰曾是你這一首歌
你記不清楚
Whose
song
were
you
once,
for
a
time
you
cannot
remember
很高興因你燦爛過
高峰過總會有下坡
I
am
glad
to
have
known
your
light,
though
its
peak
has
passed
回憶裝滿的抽屜
時光機裏的光輝
The
memories
I
hold
like
treasures,
they
glow
in
the
light
of
time
人生艷如花卉
但限時美麗
一覽始終無遺
Life
is
as
beautiful
as
a
flower,
but
its
beauty
is
fleeting,
a
fleeting
glance
回望昨天劇場深不見底
Looking
back,
the
stage
of
yesterday
seems
endless
還是有幾幕曾好好發揮
There
were
moments
when
I
truly
shone
還願我懂下臺的美藝
鞠躬了就退位
May
I
learn
the
art
of
leaving
the
stage
with
grace,
to
step
down
and
give
way
起碼得到敬禮
To
receive
the
applause
I
am
due
誰又妄想一曲一世
讓人忠心到底
Who
would
dare
to
sing
a
song
that
would
last
forever,
and
hold
one's
devotion
eternally
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黄 偉文, Chak Christopher, 黄 偉文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.