Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不稀罕吸引別人
不管古怪傳聞
Mich
reizt
es
nicht,
andere
anzuziehen,
egal
was
für
seltsame
Gerüchte
es
gibt
光陰不夠賺回來日早登青雲
偏勾引了你歡心
Die
Zeit
ist
zu
kostbar,
um
frühen
Ruhm
zu
erlangen,
doch
ausgerechnet
dich
habe
ich
verführt
身邊擠滿悶人
掃去眼中灰塵
Umgeben
von
langweiligen
Menschen,
fege
ich
den
Staub
aus
meinen
Augen
獨個來去不必帶故沾親
Komme
und
gehe
allein,
ohne
Verwandte
oder
Freunde
但說話不囉嗦的你
頗有趣吸引
Aber
deine
wortkarge
Art
fasziniert
mich
seltsamerweise
約會你原本貪你就我
Ich
traf
dich,
nur
weil
ich
wollte,
dass
du
mir
ähnlich
wirst
莫名地欣賞我才令我明白我怕獨個
想與你玩玩火
Doch
deine
unerklärliche
Zuneigung
zeigte
mir
meine
Angst
vor
dem
Alleinsein
– ich
will
mit
dir
spielen,
mit
dem
Feuer
人最討厭沒個性
做大事要幾歲便被承認
Nichts
ist
langweiliger
als
Charakterlosigkeit,
wann
wird
mein
Wirken
endlich
anerkannt?
談情甜在沒人證
生命如像胚胎蹦跳無聲
Süß
ist
die
Liebe
ohne
Zeugen,
das
Leben
springt
wie
ein
Embryo
– lautlos
年少亦從未任過性
極沒人性
Jugend
ohne
Rebellion,
so
unmenschlich
未共你驚世駭俗難認命
Erst
mit
dir
wage
ich
den
skandalösen
Aufstand
gegen
mein
Schicksal
剛好你闖進來
手牽手出走到邊境
Da
kamst
du
gerade
recht,
Hand
in
Hand
fliehen
wir
an
die
Grenze
我們的基因不必鑒證
Unser
Gen
braucht
kein
Gutachten
早一點擺脫密雲
早一天變大人
Je
früher
die
Wolken
vergehen,
desto
schnetter
werde
ich
erwachsen
終於可以換來權利挑選親人
當然要與你結婚
Endlich
darf
ich
mir
meine
Familie
wählen
– natürlich
heirate
ich
dich
草繩粗率更迷暈
哪怕教堂陰沈
Ein
grobes
Strohseil
betört
mehr,
egal
wie
düster
die
Kirche
ist
沒鑽戒交杯嘴角那香檳
Kein
Ring,
nur
Sekt
auf
unseren
Lippen
beim
Trinkspruch
沒有人祝福的婚禮
只會更相襯
Eine
ungesegnete
Hochzeit
steht
uns
besser
約會你無非想你像我
Ich
wollte
dich
nur,
damit
du
mir
gleichst
但其後想不到其實你明白你太像我
漫遊亦怕蹉跎
Doch
dann
verstand
ich
– du
bist
schon
wie
ich,
hast
Angst,
die
Zeit
zu
verschwenden
人最討厭沒個性
做大事要幾歲便被承認
Nichts
ist
langweiliger
als
Charakterlosigkeit,
wann
wird
mein
Wirken
endlich
anerkannt?
談情甜在沒人證
生命如像胚胎蹦跳無聲
Süß
ist
die
Liebe
ohne
Zeugen,
das
Leben
springt
wie
ein
Embryo
– lautlos
年少亦從未任過性
極沒人性
Jugend
ohne
Rebellion,
so
unmenschlich
未共你驚世駭俗難認命
Erst
mit
dir
wage
ich
den
skandalösen
Aufstand
gegen
mein
Schicksal
剛好你闖進來
手牽手出走到邊境
Da
kamst
du
gerade
recht,
Hand
in
Hand
fliehen
wir
an
die
Grenze
我們的基因不必鑒證
Unser
Gen
braucht
kein
Gutachten
奇在你能伴我寧靜血拼
Wunderbar,
wie
du
mit
mir
stille
Einkäufe
machst
庸人別過問
快活似胚胎心跳聲
Spießer,
fragt
nicht!
Glücklich
wie
der
Herzschlag
eines
Embryos
奇在我能令你隨便便答應
Wunderbar,
wie
ich
dich
so
leicht
überzeuge
看著那一支煙燒斷了
勇悍地發揮
人類原始本領
Wir
sehen
die
Zigarette
verglimmen
und
entfesseln
tapfer
unsere
Urinstinkte
人最討厭沒個性
做大事要幾歲便被承認
Nichts
ist
langweiliger
als
Charakterlosigkeit,
wann
wird
mein
Wirken
endlich
anerkannt?
談情亦沒憑證
不如沈默放浪似幽靈
Liebe
braucht
keine
Beweise,
schweigend
schweifen
wie
Geister
年少亦從未任過性
極沒人性
Jugend
ohne
Rebellion,
so
unmenschlich
未共你驚世駭俗難認命
Erst
mit
dir
wage
ich
den
skandalösen
Aufstand
gegen
mein
Schicksal
剛好你闖進來
手牽手出走到邊境
Da
kamst
du
gerade
recht,
Hand
in
Hand
fliehen
wir
an
die
Grenze
結合的基因只靠即興
Unsere
Gene
vereinten
sich
spontan
很虔誠
很純情
不必辨認誰在計畫愛情
So
gläubig,
so
rein
– wer
plant
schon
Liebe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.