謝安琪 - 最後晚餐 - перевод текста песни на немецкий

最後晚餐 - 謝安琪перевод на немецкий




最後晚餐
Das letzte Abendessen
火燄劇鬥冷的水 但釋出水蒸氣
Flammen kämpfen mit kaltem Wasser, doch setzen Dampf frei
橙撞綠刺眼色水 卻有錯體的美
Orange prallt auf grelles Grün, doch birgt seltsame Schönheit
嘉咸橫街中大宅門裡
In den großen Toren der Graham Street
百態混聚 共冶出生趣
Verschiedenheiten vermischen sich, schaffen lebendigen Charme
可惜這天須分手 拆夥晚餐是最後
Doch heute müssen wir uns trennen, das Abschiedsessen ist das letzte
一些過去悲歡協奏 亦到盡頭
Einige vergangene Freuden und Leiden, auch sie kommen zum Ende
離別時人越念舊 期望能停住沙漏
Beim Abschied denkt man umso mehr an die Vergangenheit, hofft, die Sanduhr anzuhalten
偏偏世界急速變奏 什麼都給這巨輪沒收
Doch die Welt ändert sich zu schnell, alles wird vom Rad der Zeit verschlungen
爭辯後各見所想 危機中體恤增長
Nach Streit sieht jeder seine Sicht, in Krisen wächst das Verständnis
災難後更見分享 妥協錯中滋養
Nach Katastrophen teilt man mehr, Kompromisse nähren uns
當情懷堆積極用時間
Wenn Gefühle sich mit der Zeit anhäufen
進化論下 尚有空間嗎
Gibt es unter der Evolution noch Raum?
這天最終須分手 拆夥晚餐是最後
Heute müssen wir uns trennen, das Abschiedsessen ist das letzte
一些過去悲歡協奏 亦到盡頭
Einige vergangene Freuden und Leiden, auch sie kommen zum Ende
離別時人越念舊 期望能停住沙漏
Beim Abschied denkt man umso mehr an Vergangenes, hofft, die Sanduhr anzuhalten
可惜世界急速變奏 什麼都給這巨輪沒收
Doch die Welt ändert sich zu schnell, alles wird vom Rad der Zeit verschlungen
建設推進著行走 沒法逆流
Der Fortschritt marschiert voran, kein Zurück
拆卸中破壞情感的扣
Zerstört die bindenden emotionalen Fesseln
免不了最終分手 拆夥晚餐是最後
Unvermeidlich ist der Abschied, das letzte gemeinsame Mahl
一些過去悲歡協奏 亦到盡頭
Einige vergangene Freuden und Leiden, auch sie enden nun
離別時人越念舊 期望能停住沙漏
Beim Abschied denkt man umso mehr an Altes, will die Zeit anhalten
可惜世界急速變奏 什麼都給這巨輪沒收
Doch die Welt dreht sich zu schnell, alles wird vom Rad verschluckt
新廈在這裡築起 舊的區新標記
Neue Gebäude entstehen hier, alte Bezirke bekommen neue Zeichen
窗內外耗費不菲 卻再也找不到我共你
Drinnen und draußen wird viel verbraucht, doch ich finde dich nicht mehr





Авторы: Bo Xian Zhou, Sai Ying Chung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.