Текст и перевод песни 謝安琪 - 藝妓回憶錄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
濃妝驚喟
衣絹華麗
絕美的軀體
Heavy
makeup,
gorgeous
clothes,
an
exquisite
body
入心歌藝
輕舞搖曳
綻放出瑰麗
Soulful
singing,
graceful
dancing,
blooming
with
splendor
眉目的攻勢
頑石重苦惱亦摧毀
The
charm
of
the
eyebrows,
the
pain
of
the
relentless
heart
如浪的手勢
微動也將顧客淹斃
With
fluttering
gestures,
customers
are
drowned
in
the
waves
悠久演藝
風韻猶麗
亦轉衰退位
Long-standing
performance,
elegant
charm,
but
in
decline
時光飛逝
擁戴已洗
被世間狠批
Time
flies,
the
embrace
has
been
washed
away,
and
the
world
is
severely
criticized
嫌沒有聲勢
嫌沒有嬉笑逗趣話題
Dislike
the
lack
of
momentum,
dislike
the
lack
of
funny
and
interesting
topics
沉悶的典禮
緩慢到將快意沖洗
The
dull
ceremony
is
slow
enough
to
wash
away
the
joy
修養了半生的造詣
Accomplishments
cultivated
for
half
a
lifetime
到頭來難用武跟世代脫軌
In
the
end,
it
is
difficult
to
use
martial
arts
and
become
out
of
touch
with
the
times
歌舞要夠譁眾別太超脫避世
Singing
and
dancing
should
be
sensational
enough,
not
too
detached
from
the
world
才迎合到口胃
Only
to
cater
to
the
appetite
微妙細膩
不怎樣矜貴
Subtle
and
delicate,
not
so
precious
嫌沒有聲勢
嫌沒有嬉笑逗趣話題
Dislike
the
lack
of
momentum,
dislike
the
lack
of
funny
and
interesting
topics
沉悶的典禮
緩慢到將快意沖洗
The
dull
ceremony
is
slow
enough
to
wash
away
the
joy
修養了半生的造詣
Accomplishments
cultivated
for
half
a
lifetime
到頭來難用武跟世代脫軌
In
the
end,
it
is
difficult
to
use
martial
arts
and
become
out
of
touch
with
the
times
歌舞要夠譁眾別太超脫避世
Singing
and
dancing
should
be
sensational
enough,
not
too
detached
from
the
world
藝術定要降低
Art
must
be
lowered
微妙細膩
不怎樣矜貴
Subtle
and
delicate,
not
so
precious
不再愛惜古典美麗
No
longer
cherish
classical
beauty
太難明瞭寓意跟世代脫軌
Meaning
is
hard
to
understand
and
out
of
touch
with
the
times
歌舞要快速煽動情感的風勢
Singing
and
dancing
should
quickly
stir
the
emotions
才娛樂到各位
Only
then
can
everyone
be
entertained
懷著老藝
惜生在今世
Carrying
the
old
art,
I
pity
living
in
this
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bo Xian Zhou, Sai Ying Chung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.