謝安琪 - 鍾無艷 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 謝安琪 - 鍾無艷




鍾無艷
Zhan Wu Yan
其實我怕你總誇獎高估我堅忍
Darling, I'm so scared you always overpraise me, assessing my patience
其實更怕你只懂得欣賞我品行
I'm more scared you only understand my kind-hearted nature
無人及我用字絕重拾了你信心
No one else could use these words to restore your confidence
無人問我可甘心演這偉大化身
No one cares if I'm willing to play this great role
其實我想間中崩潰脆弱如戀人
To be honest, I want to collapse sometimes and be vulnerable just like a lover
垂在你兩臂中低得不需要身份
To be held in your arms, regardless of my status
無奈被你識穿這個念頭
Unfortunately you saw through my thoughts
得到好處的你明示不想失去絕世好友
Knowing what's good for you, you made it clear you don't want to lose a perfect friend
沒有得你的允許 我都會愛下去
Without your permission, I will continue to love you
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
If you pity me, perhaps you could let me kiss you
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
I hate being so mature, not letting you see me cry
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
So I force a smile, like drinking iced water in winter
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
Your consistent praise, yet I'm not worthy of your love
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
Whenever you are sad, I have to comfort you and find joy in it
我甘於當副車 也是快樂著唏噓
I'm willing to be the spare tire, and I'm happy with my sighs
彼此這麼了解 難怪註定似兄妹一對
We understand each other so well, that's why we were destined to be siblings
其實我怕你的好感基於我修養
In fact, I am afraid your favor is based on my refinement
其實最怕你的私心窺准我體諒
What I fear most is your selfishness, taking advantage of my understanding
無人問我寂寞盡頭何處去養傷
No one asks where I go to heal my loneliness
原來是我的心境高到變為偶像
It turns out that my thoughts have made me an idol
誰情願照耀著別人就如月亮
Who would willingly illuminate others like the moon?
為奴婢為你備飯奉茶是殘忍真相
Being a slave, cooking and serving you tea, is the cruel truth
無奈被你識穿這個念頭
Unfortunately you saw through my thoughts
得到好處的你明示不想失去絕世好友
Knowing what's good for you, you made it clear you don't want to lose a perfect friend
沒有得你的允許 我都會愛下去
Without your permission, I will continue to love you
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
If you pity me, perhaps you could let me kiss you
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
I hate being so mature, not letting you see me cry
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
So I force a smile, like drinking iced water in winter
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
Your consistent praise, yet I'm not worthy of your love
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
Whenever you are sad, I have to comfort you and find joy in it
我甘於當副車 也是快樂著唏噓
I'm willing to be the spare tire, and I'm happy with my sighs
彼此這麼了解
We understand each other so well
讓我決定我的快樂哪需得你的允許
Let me decide my own happiness, why do I need your permission?
我都會愛下去
I will continue to love you
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
If you pity me, perhaps you could let me kiss you
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
I hate being so mature, not letting you see me cry
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
So I force a smile, like drinking iced water in winter
被你一貫的讚許 無需再說下去
Your consistent praise, there's no need to say it anymore
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
Whenever you are sad, I have to comfort you and find joy in it
我甘於當副車 卻沒法撞入堡壘
I'm willing to be the spare tire, but I can't break into the castle
彼此這麼了解 難怪註定似兄妹一對
We understand each other so well, that's why we were destined to be siblings
你的她怎允許 結伴觀賞雪的淚
How could your girlfriend allow me to see your tears?
永不開封的汽水 讓我抱在懷內吻下去
Let me hold this unopened can of soda and kiss it





Авторы: christopher chak, xi lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.