R-chord feat. Z-Chen - 在沒有你以後 (feat. 張智成) - перевод текста песни на немецкий

在沒有你以後 (feat. 張智成) - 謝和弦 , Z Chen перевод на немецкий




在沒有你以後 (feat. 張智成)
Seit du nicht mehr da bist (feat. Z-Chen)
什麼時候 開始一個人 習慣一個人 算不算天份?
Wann fing ich an, allein zu sein? Mich daran zu gewöhnen, allein zu sein ist das eine Begabung?
怎麼學會 抽完菸一根 接著再一根 算不算看透了?
Wie lernte ich, eine Zigarette nach der anderen zu rauchen? Heißt das, ich habe es durchschaut?
不想要承認 也不想默認 我只想麻痺著什麼
Ich will es nicht zugeben, will es auch nicht stillschweigend akzeptieren, ich will nur irgendetwas betäuben.
不需要過問 也不必再問 就讓時間捫心自問
Frag nicht danach, frag einfach nicht mehr, lass die Zeit sich selbst ins Gewissen reden.
有多久 後座沒人坐 沒人抱著我
Wie lange schon sitzt niemand mehr hinten, umarmt mich niemand mehr?
沒有撒嬌電話 沒有深情的吻 沒人整理的房間像闖空門
Keine schmeichelnden Anrufe mehr, keine tiefen Küsse, das unaufgeräumte Zimmer wirkt wie nach einem Einbruch.
有多久 後來 沒有我 沒有再牽手
Wie lange schon gibt es kein 'uns' mehr, halten wir keine Hände mehr?
沒有在為了爭吵 誰先認錯 在沒有你以後 我沒有了什麼
Kein Streit mehr darüber, wer zuerst den Fehler zugibt. Seit du nicht mehr da bist, was habe ich noch verloren?
什麼時候 開始一個人 習慣一個人 算不算天份?
Wann fing ich an, allein zu sein? Mich daran zu gewöhnen, allein zu sein ist das eine Begabung?
怎麼學會 抽完菸一根 接著再一根 算不算看透了?
Wie lernte ich, eine Zigarette nach der anderen zu rauchen? Heißt das, ich habe es durchschaut?
不想要承認 也不想默認 我只想麻痺著什麼
Ich will es nicht zugeben, will es auch nicht stillschweigend akzeptieren, ich will nur irgendetwas betäuben.
不需要過問 也不必再問 就讓時間捫心自問
Frag nicht danach, frag einfach nicht mehr, lass die Zeit sich selbst ins Gewissen reden.
有多久 後座沒人坐 沒人抱著我
Wie lange schon sitzt niemand mehr hinten, umarmt mich niemand mehr?
沒有撒嬌電話 沒有深情的吻 沒人整理的房間像闖空門
Keine schmeichelnden Anrufe mehr, keine tiefen Küsse, das unaufgeräumte Zimmer wirkt wie nach einem Einbruch.
有多久 後來 沒有我 沒有再牽手
Wie lange schon gibt es kein 'uns' mehr, halten wir keine Hände mehr?
沒有在為了爭吵 誰先認錯 在沒有你以後 我沒有了什麼
Kein Streit mehr darüber, wer zuerst den Fehler zugibt. Seit du nicht mehr da bist, was habe ich noch verloren?
你沒有交集沒聯絡 我卻焦急想連絡
Kein Kontakt mehr von dir, keine Verbindung, doch ich will dich verzweifelt erreichen.
我終於明白什麼叫 自由
Endlich verstehe ich, was Freiheit bedeutet.
是自己游不到的出口 在沒有你以後
Sie ist ein Ausgang, den ich selbst nicht erreichen kann. Seit du nicht mehr da bist.
有多久 後座沒人坐 沒人抱著我
Wie lange schon sitzt niemand mehr hinten, umarmt mich niemand mehr?
沒有撒嬌電話 沒有深情的吻 沒人整理的房間像闖空門
Keine schmeichelnden Anrufe mehr, keine tiefen Küsse, das unaufgeräumte Zimmer wirkt wie nach einem Einbruch.
有多久 後來 沒有我 沒有再牽手
Wie lange schon gibt es kein 'uns' mehr, halten wir keine Hände mehr?
沒有在為了爭吵 誰先認錯 在沒有你以後
Kein Streit mehr darüber, wer zuerst den Fehler zugibt. Seit du nicht mehr da bist.
我什麼都沒有
Habe ich gar nichts mehr.





Авторы: R-chord


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.