聽海 - 謝天華перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
写信告诉我今天,海是什么颜色?
Schreib
mir
und
sag
mir
heute,
welche
Farbe
das
Meer
hat.
夜夜陪著你的海,心情又如何?
Das
Meer,
das
Nacht
für
Nacht
bei
dir
ist,
wie
ist
seine
Stimmung?
灰色是不想说,蓝色是忧郁。
Grau
bedeutet,
dass
es
nichts
sagen
will,
Blau
steht
für
Melancholie.
而漂泊的你,狂浪的心,停在哪里?
Und
du,
umhergetrieben,
dein
wildes
Herz,
wo
findet
es
Ruhe?
写信告诉我今夜,你想要梦什么?
Schreib
mir
und
sag
mir
heute
Nacht,
was
du
träumen
möchtest.
梦里外的我是否都让你无从选择?
Bin
ich
in
deinen
Träumen
und
außerhalb
so,
dass
du
keine
Wahl
hast?
我揪著一颗心,整夜都闭不了眼睛。
Ich
klammere
mich
an
mein
Herz,
kann
die
ganze
Nacht
die
Augen
nicht
schließen.
为何你明明动了情,却又不靠近?
Warum
hast
du
dich
klar
verliebt,
kommst
mir
aber
nicht
näher?
听,海哭的声音!
Hör,
das
Geräusch
des
weinenden
Meeres!
叹惜著谁又被伤了心,却还不清醒!
Es
beklagt,
wessen
Herz
wieder
gebrochen
wurde,
und
doch
ist
er
nicht
wach!
一定不是我,至少我很冷静。
Bestimmt
nicht
ich,
zumindest
bin
ich
sehr
ruhig.
可是泪水,就连泪水,也都不相信!
Aber
die
Tränen,
sogar
die
Tränen,
glauben
es
auch
nicht!
听,海哭的声音!
Hör,
das
Geräusch
des
weinenden
Meeres!
这片海未免也太多情,悲泣到天明!
Dieses
Meer
ist
wohl
zu
gefühlvoll,
es
weint
bis
zum
Morgengrauen!
写封信给我,就当最後约定。
Schreib
mir
einen
Brief,
als
letzte
Vereinbarung.
说你在离开我的时候,是怎样的心情!
Sag
mir,
wie
deine
Stimmung
war,
als
du
mich
verlassen
hast.
写信告诉我今夜,你想要梦什么?
Schreib
mir
und
sag
mir
heute
Nacht,
was
du
träumen
möchtest.
梦里外的我是否都让你无从选择?
Bin
ich
in
deinen
Träumen
und
außerhalb
so,
dass
du
keine
Wahl
hast?
我揪著一颗心,整夜都闭不了眼睛。
Ich
klammere
mich
an
mein
Herz,
kann
die
ganze
Nacht
die
Augen
nicht
schließen.
为何你明明动了情,却又不靠近?
Warum
hast
du
dich
klar
verliebt,
kommst
mir
aber
nicht
näher?
听,海哭的声音!
Hör,
das
Geräusch
des
weinenden
Meeres!
叹惜著谁又被伤了心,却还不清醒!
Es
beklagt,
wessen
Herz
wieder
gebrochen
wurde,
und
doch
ist
er
nicht
wach!
一定不是我,至少我很冷静。
Bestimmt
nicht
ich,
zumindest
bin
ich
sehr
ruhig.
可是泪水,就连泪水,也都不相信!
Aber
die
Tränen,
sogar
die
Tränen,
glauben
es
auch
nicht!
听,海哭的声音!
Hör,
das
Geräusch
des
weinenden
Meeres!
这片海未免也太多情,悲泣到天明!
Dieses
Meer
ist
wohl
zu
gefühlvoll,
es
weint
bis
zum
Morgengrauen!
写封信给我,就当最後约定。
Schreib
mir
einen
Brief,
als
letzte
Vereinbarung.
说你在离开我的时候,是怎样的心情!
Sag
mir,
wie
deine
Stimmung
war,
als
du
mich
verlassen
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qiu Li Lin, Hui Yuan Tu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.