謝天華 - 聽海 - перевод текста песни на немецкий

聽海 - 謝天華перевод на немецкий




聽海
Höre das Meer
写信告诉我今天,海是什么颜色?
Schreib mir und sag mir heute, welche Farbe das Meer hat.
夜夜陪著你的海,心情又如何?
Das Meer, das Nacht für Nacht bei dir ist, wie ist seine Stimmung?
灰色是不想说,蓝色是忧郁。
Grau bedeutet, dass es nichts sagen will, Blau steht für Melancholie.
而漂泊的你,狂浪的心,停在哪里?
Und du, umhergetrieben, dein wildes Herz, wo findet es Ruhe?
写信告诉我今夜,你想要梦什么?
Schreib mir und sag mir heute Nacht, was du träumen möchtest.
梦里外的我是否都让你无从选择?
Bin ich in deinen Träumen und außerhalb so, dass du keine Wahl hast?
我揪著一颗心,整夜都闭不了眼睛。
Ich klammere mich an mein Herz, kann die ganze Nacht die Augen nicht schließen.
为何你明明动了情,却又不靠近?
Warum hast du dich klar verliebt, kommst mir aber nicht näher?
听,海哭的声音!
Hör, das Geräusch des weinenden Meeres!
叹惜著谁又被伤了心,却还不清醒!
Es beklagt, wessen Herz wieder gebrochen wurde, und doch ist er nicht wach!
一定不是我,至少我很冷静。
Bestimmt nicht ich, zumindest bin ich sehr ruhig.
可是泪水,就连泪水,也都不相信!
Aber die Tränen, sogar die Tränen, glauben es auch nicht!
听,海哭的声音!
Hör, das Geräusch des weinenden Meeres!
这片海未免也太多情,悲泣到天明!
Dieses Meer ist wohl zu gefühlvoll, es weint bis zum Morgengrauen!
写封信给我,就当最後约定。
Schreib mir einen Brief, als letzte Vereinbarung.
说你在离开我的时候,是怎样的心情!
Sag mir, wie deine Stimmung war, als du mich verlassen hast.
写信告诉我今夜,你想要梦什么?
Schreib mir und sag mir heute Nacht, was du träumen möchtest.
梦里外的我是否都让你无从选择?
Bin ich in deinen Träumen und außerhalb so, dass du keine Wahl hast?
我揪著一颗心,整夜都闭不了眼睛。
Ich klammere mich an mein Herz, kann die ganze Nacht die Augen nicht schließen.
为何你明明动了情,却又不靠近?
Warum hast du dich klar verliebt, kommst mir aber nicht näher?
听,海哭的声音!
Hör, das Geräusch des weinenden Meeres!
叹惜著谁又被伤了心,却还不清醒!
Es beklagt, wessen Herz wieder gebrochen wurde, und doch ist er nicht wach!
一定不是我,至少我很冷静。
Bestimmt nicht ich, zumindest bin ich sehr ruhig.
可是泪水,就连泪水,也都不相信!
Aber die Tränen, sogar die Tränen, glauben es auch nicht!
听,海哭的声音!
Hör, das Geräusch des weinenden Meeres!
这片海未免也太多情,悲泣到天明!
Dieses Meer ist wohl zu gefühlvoll, es weint bis zum Morgengrauen!
写封信给我,就当最後约定。
Schreib mir einen Brief, als letzte Vereinbarung.
说你在离开我的时候,是怎样的心情!
Sag mir, wie deine Stimmung war, als du mich verlassen hast.





Авторы: Qiu Li Lin, Hui Yuan Tu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.