Текст и перевод песни 謝安琪 feat. 陳奕迅 - 青春無晦
青春無晦
Youth without Regrets
青春無晦(謝安琪、陳奕迅)
Youth
without
Regrets
(Kay
Tse,
Eason
Chan)
像
天空聲音威脅你吧
Like
the
threatening
voice
of
the
sky,
一句一句天氣差
Each
sentence
speaks
of
bad
weather,
將你心中天使都悲觀化
Turning
the
angels
in
your
heart
into
pessimists.
若
推開窗紗跟我對話
If
you
push
open
the
curtains
and
talk
to
me,
總有光線可種花
There
will
always
be
light
to
grow
flowers,
一棵鬱金香送你沒代價
A
tulip
for
you,
free
of
charge.
活著心聲亦動聽(天不怕)
Your
heartfelt
voice
is
music
to
my
ears
(Fear
not),
實驗歌聲亦動聽(信任你眼睛)
Your
experimental
singing
is
music
to
my
ears
(Trust
your
eyes),
活著哭聲亦動聽(天不怕)
Your
cries
are
music
to
my
ears
(Fear
not),
實在的不是幻聽(你別要信命)
They
are
real,
not
auditory
hallucinations
(Don't
believe
in
fate).
像
先生聲音給你訓話
Like
a
teacher's
voice
scolding
you,
功課差要處決嗎
Is
a
bad
grade
a
death
sentence?
迫於瑟縮書桌諸多牽掛
Forced
to
huddle
over
your
desk
with
many
worries.
若
鬆開書包跟我對話
If
you
open
your
satchel
and
talk
to
me,
不要隱閉於你家
Don't
shut
yourself
in
your
home,
衝出溫室不致過度害怕
Break
out
of
your
comfort
zone
and
you
won't
be
so
scared.
活著心聲亦動聽(天不怕)
Your
heartfelt
voice
is
music
to
my
ears
(Fear
not),
實驗歌聲亦動聽(信任你眼睛)
Your
experimental
singing
is
music
to
my
ears
(Trust
your
eyes),
活著哭聲亦動聽(天不怕)
Your
cries
are
music
to
my
ears
(Fear
not),
實在的不是幻聽(你別要信命)
They
are
real,
not
auditory
hallucinations
(Don't
believe
in
fate).
像
公司聲音鞭撻你吧
Like
the
sound
of
a
company
whipping
you,
工作差要解雇嗎
Is
a
poor
performance
a
reason
to
fire
you?
心裡的機關槍天天轟炸
The
machine
gun
in
your
heart
bombards
you
every
day.
若
開開燈泡跟我對話
If
you
turn
on
the
light
bulb
and
talk
to
me,
總有方法解決它
There
is
always
a
way
to
solve
it,
青春烏絲給你再度活化
Your
youthful
vitality
will
be
rekindled.
活著心聲亦動聽(天不怕)
Your
heartfelt
voice
is
music
to
my
ears
(Fear
not),
實驗歌聲亦動聽(信任你眼睛)
Your
experimental
singing
is
music
to
my
ears
(Trust
your
eyes),
活著哭聲亦動聽(天不怕)
Your
cries
are
music
to
my
ears
(Fear
not),
實在的不是幻聽(你別要信命)
They
are
real,
not
auditory
hallucinations
(Don't
believe
in
fate).
活著心聲亦動聽(天不怕)
Your
heartfelt
voice
is
music
to
my
ears
(Fear
not),
實驗歌聲亦動聽(信任你眼睛)
Your
experimental
singing
is
music
to
my
ears
(Trust
your
eyes),
活著哭聲亦動聽(天不怕)
Your
cries
are
music
to
my
ears
(Fear
not),
實在的不是幻聽(你別要信命)
They
are
real,
not
auditory
hallucinations
(Don't
believe
in
fate),
你信命
你要信命
你別要信命
You
believe
in
fate,
you
want
to
believe
in
fate,
you
shouldn't
believe
in
fate,
信任你眼睛
天不怕
Trust
your
eyes,
fear
not.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Jie Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.