謝安琪 feat. 陳慧琳 - 文字流淚 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 謝安琪 feat. 陳慧琳 - 文字流淚




文字流淚
Tears of Literature
文字流泪-陈慧琳&谢安琪
Literary Tears-Kelly Chen& Joey Yung
鲁迅在叹气 老舍亦已死
Lu Xun sighs, Lao She is dead
撕去了双城记 慨叹书香化蒸气
A Tale of Two Cities is torn up, its literary fragrance reduced to steam
司马迁的伤悲
Sima Qian's sorrow
前朝历史 给当世繁盛杀死
Ancient history killed by the prosperity of the present
文学巨着太大年纪
Literary masterpieces are too old
(寂寞看字) 看尽春秋的交替
(Lonely reading) Witnessing the alternation of spring and autumn
(字字有泪) 拍卖真蹟看大
(Every word has tears) Auctioning off relics to see how much they're worth
(寂寞看字) 看尽史记的荒废
(Lonely reading) Witnessing the desolation of historical records
(字字有泪) 情书的安慰
(Every word has tears) The comfort of love letters
从人海中抛低 人间智慧
Human wisdom discarded in the sea of humanity
潮流浪里西厢记 文字已死
The Romance of the West Chamber drowned in the waves of trend
红颜白发太大年纪
Beautiful women and white hair are too old
(寂寞看字) 看尽春秋的交替
(Lonely reading) Witnessing the alternation of spring and autumn
(字字有泪) 拍卖真蹟看大
(Every word has tears) Auctioning off relics to see how much they're worth
(寂寞看字) 看尽史记的荒废
(Lonely reading) Witnessing the desolation of historical records
(字字有泪) 情书的安慰
(Every word has tears) The comfort of love letters
从人海中抛低
Discarded in the sea of humanity
柏树这麽少 化做每张纸
Cypress trees, so few, turned into paper
盛世枉费树苗
Saplings wasted in an extravagant age
列印出种种钞票 苏轼也流浪了
Printing all kinds of banknotes, Su Shi is also homeless
字海苦笑
The sea of words weeps
(寂寞看字) 记录水浒传兴替
(Lonely reading) Recording the rise and fall of Water Margin
(字字有泪) 送别诗经已逝
(Every word has tears) Farewell to the Book of Songs, now gone
(寂寞看字) 记录这里的一切
(Lonely reading) Recording everything here
(字字有泪) 情书都荒废
(Every word has tears) Love letters are all abandoned
文明可有东西 流芳百世
Can civilization leave anything behind, to be passed down through the ages?





Авторы: Kin Cheung Pong, Tian Ai Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.