謝帝 - 請揣滿人民幣 - перевод текста песни на немецкий

請揣滿人民幣 - 謝帝перевод на немецкий




請揣滿人民幣
Bitte steck dir den Renminbi voll
到傍晚看太阳下山 走在了街上看人群下班
Am Abend die Sonne untergehen sehen, auf der Straße die Menschenmenge nach Feierabend sehen
每个人头上都戴的是生活账单 比如说一顿大餐
Jeder trägt die Rechnung des Lebens auf dem Kopf, zum Beispiel ein großes Mahl
有时候心情像看车流钻进下穿 隧道里堵起大山
Manchmal ist die Stimmung wie der Autoverkehr, der sich in den Tunnel bohrt, im Tunnel staut es sich wie ein großer Berg
有时候只有说脏话才可骂欢 如何在银行的账户后一直画圈
Manchmal kann man nur mit Schimpfwörtern richtig fluchen, wie man hinter dem Bankkonto immer weiter Nullen anhängt
没钱的生活中 到处是麻烦的事情会困扰你
Im Leben ohne Geld gibt es überall lästige Dinge, die dich quälen
有钱的也不少麻烦的事情 再加上没钱的会恨到你
Die Reichen haben auch nicht wenige lästige Dinge, und dazu hassen dich noch die ohne Geld
想处理完问题你不要开玩笑 有更多的问题还剩到起
Willst du die Probleme lösen, mach keine Witze, es bleiben noch mehr Probleme übrig
看路上的坑还多腾到起走 像仙人掌不可能顺到你手
Sieh, die Schlaglöcher auf der Straße sind noch zahlreich, weich ihnen aus. Wie ein Kaktus, unmöglich, dir in die Hand zu passen
到处是冰块不好拿 我晓得咯晓得咯 好嘛
Überall sind Eiswürfel, schwer zu greifen, ich weiß, ich weiß, na gut
我眼神去触碰过 感觉到周围的每个人性格都好滑
Meine Blicke haben es berührt, ich spüre, dass der Charakter jedes Menschen um mich herum so glatt [aalglatt/rutschig] ist
人长大了会变的成熟 锤子 哎呀 不就是狡猾
Wenn Menschen erwachsen werden, werden sie reif? Quatsch! Ach, ist das nicht einfach Gerissenheit?
表面上当然都笑的很灿烂 但背后有算盘在考察
Oberflächlich lächeln natürlich alle strahlend, aber dahinter prüft ein Rechenschieber [Abakus/Hintergedanke]
不要去想一些不该去想的 要不然你就走远了
Eh, denk nicht über Dinge nach, über die du nicht nachdenken solltest, sonst kommst du vom Weg ab
听长辈的劝说很简略 他们的眼角中收藏过太多的险恶
Der Rat der Älteren ist kurz und bündig, in ihren Augenwinkeln haben sie zu viel Bosheit gesammelt
所以说不跟争哪个正确 只喊你把恰当的位置选了
Deshalb streiten sie nicht darüber, wer Recht hat, sie sagen dir nur, du sollst die passende Position wählen
客套的话语就免了 只不过有一些事就不要去点破
Höfliche Floskeln können wir uns sparen, nur manche Dinge sollte man nicht ansprechen
该演就演哦 哪个说新闻不真实哪个说报纸假
Spiel die Rolle, wenn du musst. Wer sagt, Nachrichten seien unwahr, wer sagt, Zeitungen lügen?
我给你们说了哈全都是真的哈 快给我发一座奥斯卡
Ich sag euch, alles ist wahr, gebt mir schnell einen Oscar
真假不重要但不顺到人群的意思 就被当成耗子打
Wahr oder falsch ist nicht wichtig, aber wer nicht im Sinne der Masse denkt, wird wie eine Ratte gejagt
那我声明哈 我爱国哈 中国是最最最伟大的国家
Dann erkläre ich: Ich liebe mein Land, China ist das aller-, aller-, allergrößte Land
你好凶嘛 好大的哥老官 等于说比的过燥本三
Du bist ja krass, was für ein großer Bruder [Anführer/Boss]. Als ob du krasser wärst als Zao Ben San [lokale Referenz, evtl. Rapper/Figur]
出来嘛 约地方见个面 我看你娃是不是币福剑
Komm doch raus, treffen wir uns an einem Ort, mal sehen, ob du Bengel Bi Fujian bist [kontroverser TV-Moderator, Symbol für Heuchelei]
该省略就省略 你最好安静点哈 思想放干净点哈
Lass weg, was weggelassen werden sollte. Sei besser ruhig, halt deine Gedanken sauber
该欢庆了哈 牛角尖你不要钻进去哈 请安定的耍
Zeit zum Feiern, verbohr dich nicht in Kleinigkeiten, bitte amüsier dich friedlich
奥运会奖牌榜China的名字 在前头你有莫得感觉
Im Medaillenspiegel der Olympischen Spiele steht Chinas Name vorn, hast du kein Gefühl dabei?
中国的足球队表现很稳定 又输了你有莫得感觉
Chinas Fußballmannschaft spielt sehr stabil, schon wieder verloren, hast du kein Gefühl dabei?
你妈喊你结婚了 但是你买不起房子你有莫得感觉
Deine Mutter drängt dich zu heiraten, aber du kannst dir kein Haus leisten, hast du kein Gefühl dabei?
小贩咋跑了 炒饭不炒了 你没听到城管在喊嗦
Warum ist der Straßenhändler weg? Brät keinen gebratenen Reis mehr? Hast du nicht gehört, wie die Stadtverwaltung [Ordnungsamt] ruft?
你改变不到的你迟早会习惯的 但其中不包括饥饿
Was du nicht ändern kannst, daran wirst du dich früher oder später gewöhnen, aber Hunger gehört nicht dazu
有起伏像海上的波浪 我高兴的时候也感觉到低落
Es gibt Höhen und Tiefen wie Wellen auf dem Meer, auch wenn ich glücklich bin, fühle ich mich niedergeschlagen
你感觉到不爽你就应该骂出来 不要穿虚伪的衣着
Wenn du dich unwohl fühlst, solltest du es rausfluchen, trag keine heuchlerischen Kleider
看网上有很多装道德很高尚的 你们好你MLP
Im Internet gibt es viele, die sich als hochmoralisch ausgeben ihr seid ja so toll, ihr Wichser!
公交车真的太挤 地铁站真的太挤
Der Bus ist wirklich zu voll, die U-Bahn-Station ist wirklich zu voll
生活就是一个完美的绿茶婊 莫得钱她真的不会爱你
Das Leben ist eine perfekte Green Tea Bitch [hinterhältige Frau], ohne Geld wird sie dich wirklich nicht lieben
她张开了嘴巴就只会是money talk 其他的不懂她不会外语
Wenn sie den Mund aufmacht, ist es nur Money Talk, anderes versteht sie nicht, sie spricht keine Fremdsprachen
你真开了眼睛就摆脱不到 她是永远不替换的全球代理
Wenn du wirklich die Augen öffnest, kommst du nicht von ihr los, sie ist die ewig unersetzliche globale Vertreterin
问一哈房子要好多钱 几百万要赚上好多年
Frag mal, wie viel ein Haus kostet, mehrere Millionen, dafür muss man viele Jahre verdienen
出现了好多的实际的问题 在不断的找你也找我填
Viele praktische Probleme tauchen auf, suchen ständig dich und mich, um sie zu lösen [Lücken zu füllen]
不同的人 同样的戏 不晓得上演了好多遍
Verschiedene Menschen, gleiches Schauspiel, wer weiß, wie oft schon aufgeführt
实际的情况和理想的差距 被打击就点燃了导火线
Die Kluft zwischen der Realität und den Idealen, getroffen zu werden, zündet die Lunte
1989 当我出生 来到了这片土地
1989, als ich geboren wurde, kam ich in dieses Land
听了Hiphop 像开了盏灯 但是它照不亮社会主义
Hip-Hop gehört, als hätte man ein Licht angemacht, aber es kann den Sozialismus nicht erhellen
我一转身 脑壳好昏 发现了竞争的对手有十多亿
Ich drehe mich um, mein Kopf ist ganz wirr, entdecke, dass es über eine Milliarde Konkurrenten gibt
进入了社会才发现你背的书 考试的成绩都不实际
Erst als ich in die Gesellschaft eintrat, merkte ich, dass die Bücher, die du auswendig gelernt hast, die Prüfungsergebnisse, nicht praxisnah sind
有很多的人不服气 因为有很多的人不如意
Viele Leute sind unzufrieden, weil viele Leute glücklos sind
干的不想干的工作快疯了 说真的都不想去
Machen Arbeit, die sie nicht machen wollen, werden fast verrückt, wollen ehrlich gesagt gar nicht hingehen
传统的观念已根深蒂固 人都是随波逐流的徒弟
Traditionelle Vorstellungen sind tief verwurzelt, Menschen sind Schüler, die mit dem Strom schwimmen
想过好生活办法就只有一个 请揣满人民币
Um ein gutes Leben zu führen, gibt es nur einen Weg: Bitte steck dir den Renminbi voll
请揣满人民币 请揣满人民币
Bitte steck dir den Renminbi voll, bitte steck dir den Renminbi voll
想过好生活办法就只有一个 请揣满人民币
Um ein gutes Leben zu führen, gibt es nur einen Weg: Bitte steck dir den Renminbi voll
请揣满人民币 请揣满人民币
Bitte steck dir den Renminbi voll, bitte steck dir den Renminbi voll
想过好生活办法就只有一个 请揣满人民币
Um ein gutes Leben zu führen, gibt es nur einen Weg: Bitte steck dir den Renminbi voll





Авторы: 谢帝


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.