Текст и перевод песни 謝銘祐 - 迷人
是春天兮風太輕鬆
將荷爾蒙搖醒
招去做夢
It's
the
spring
breeze
too
relaxed
that
awakens
the
hormones
and
calls
to
dream.
夢中兮彼个人
面霧霧看袂清啥款
In
the
dream,
that
person's
face
was
misty
and
I
couldn't
see
clearly.
聽人講緣份伊會旋
一斡過來兮時免想欲閃
I
heard
that
fate
will
turn,
and
when
it
comes,
don't
even
think
about
dodging
it.
孤一个人
揣無人亂
A
lonely
person,
carrying
no
one's
burden.
灌迷人兮酒
醉茫茫
想欲愛兮心想空想縫
Drink
the
intoxicating
wine,
drunk
and
dazed,
I
want
to
love,
but
my
thoughts
are
just
empty
dreams.
花開欲焉怎藏?
春風佇遐弄
Blossoming
flowers,
how
can
I
hide
them?
The
spring
breeze
is
playing
over
there.
當迷人兮時
面紅紅
上驚即時陣迷毋對人
When
fascinated,
my
face
blushes.
I'm
too
embarrassed
to
face
people
momentarily.
毋免好看溫柔體貼
只要伊會當迷倒我
No
need
to
be
pretty,
gentle,
or
considerate.
Just
be
able
to
fascinate
me.
風颱來嘛扭袂行
Even
a
typhoon
can't
make
me
budge.
愛
無赫爾簡單
我知
Love
isn't
that
simple,
I
know.
上無嘛迷戀看覓
Yet,
I
can't
help
but
be
fascinated
and
search.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.