Текст и перевод песни 謝銘祐 - 迷人
是春天兮風太輕鬆
將荷爾蒙搖醒
招去做夢
Весна,
ветер
такой
игривый,
разбудил
гормоны,
зовёт
меня
мечтать.
夢中兮彼个人
面霧霧看袂清啥款
В
моих
мечтах
ты,
образ
неясный,
никак
не
разглядеть.
聽人講緣份伊會旋
一斡過來兮時免想欲閃
Говорят,
судьба
— это
водоворот,
закружит
вмиг,
и
не
уйти.
孤一个人
揣無人亂
Одинок
я,
и
некому
сердце
отдать.
灌迷人兮酒
醉茫茫
想欲愛兮心想空想縫
Пью
вино
за
твоё
очарование,
хмель
туманит,
я
жажду
любви,
но
в
мыслях
лишь
пустота.
花開欲焉怎藏?
春風佇遐弄
Расцвели
цветы,
как
их
утаить?
Весенний
ветер
играет.
當迷人兮時
面紅紅
上驚即時陣迷毋對人
Когда
ты
очаровываешь,
румянец
на
щеках,
но
пугаюсь
я,
вдруг
чары
твои
не
для
меня.
毋免好看溫柔體貼
只要伊會當迷倒我
Не
нужна
мне
показная
нежность,
лишь
бы
пленила
ты
меня,
風颱來嘛扭袂行
чтоб
даже
в
ураган
я
не
смог
от
тебя
уйти.
愛
無赫爾簡單
我知
Любовь
— это
не
так
просто,
я
знаю.
上無嘛迷戀看覓
Но
я
не
могу
не
искать
твою
красоту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.