Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
坏习惯 演唱会版
Schlechte Angewohnheit - Konzertversion
大路上
做大事干
不准讲笑话
Auf
der
Hauptstraße,
große
Taten
vollbringen,
Witze
erzählen
verboten.
大路上
尽是大哥
细路退下
Auf
der
Hauptstraße,
nur
die
Großen,
die
Kleinen
sollen
zurückweichen.
大路上
是大混战
公开比较的
是手瓜
Auf
der
Hauptstraße
ist
ein
großes
Durcheinander,
öffentlich
verglichen
werden
die
Muskeln.
毋须够资格
只要够夸
Man
muss
nicht
qualifiziert
sein,
solange
man
protzig
genug
ist.
大路上
是特大码
灯箱广告画
Auf
der
Hauptstraße
sind
überdimensionale
Leuchtreklamen.
大路上
尽是大show
要赠庆吧
Auf
der
Hauptstraße
gibt
es
nur
große
Shows,
man
muss
wohl
gratulieren.
大路上
尽是廉价哲学
三个三
十七打
Auf
der
Hauptstraße
nur
billige
Philosophie,
massenhaft
und
wertlos.
平不过
讲那别人闲话
Nichts
ist
billiger,
als
über
andere
zu
tratschen.
个个直去
未见得
你我不可
越过它
Nur
weil
alle
geradeaus
gehen,
heißt
das
nicht,
dass
wir
nicht
abbiegen
können.
处处路障
未见得
你我必须
要害怕
Überall
Hindernisse,
heißt
nicht,
dass
wir
uns
fürchten
müssen.
大路要是太迫来吧
Wenn
die
Hauptstraße
zu
eng
ist,
komm
her!
若有我带队
你要参观细路吗
Wenn
ich
dich
führe,
möchtest
du
den
kleinen
Pfad
besichtigen?
人生间中要冒险一下
Im
Leben
muss
man
manchmal
ein
Risiko
eingehen.
有我带你走
你会喜欢细路吗
Wenn
ich
dich
mitnehme,
wird
dir
der
kleine
Pfad
gefallen?
能给我给我十分钟吗
Kannst
du
mir
zehn
Minuten
geben?
带你看看它
顺道问问自家
Ich
zeige
ihn
dir,
und
nebenbei
frag
dich
selbst:
大路外
另觅蹊径
风光都似画
Abseits
der
Hauptstraße,
einen
anderen
Weg
suchen,
die
Landschaft
ist
wie
gemalt.
大路外
乱撞乱闯
错就错吧
Abseits
der
Hauptstraße,
einfach
drauf
losgehen,
wenn
es
falsch
ist,
dann
ist
es
eben
falsch.
大路若
直达罗马
细路通处走
亦潇洒
Wenn
die
Hauptstraße
direkt
nach
Rom
führt,
so
führen
die
kleinen
Pfade
doch
überall
hin
– ganz
unbeschwert.
毋须要
给我定行程吧
Du
musst
mir
keinen
Reiseplan
festlegen.
个个直去
未见得
你我不可
越过它
Nur
weil
alle
geradeaus
gehen,
heißt
das
nicht,
dass
wir
nicht
abbiegen
können.
处处路障
未见得
你我必须
要害怕
Überall
Hindernisse,
heißt
nicht,
dass
wir
uns
fürchten
müssen.
大路要是太迫来吧
Wenn
die
Hauptstraße
zu
eng
ist,
komm
her!
若有我带队
你要参观细路吗
Wenn
ich
dich
führe,
möchtest
du
den
kleinen
Pfad
besichtigen?
人生间中要冒险一下
Im
Leben
muss
man
manchmal
ein
Risiko
eingehen.
有我带你走
你会喜欢细路吗
Wenn
ich
dich
mitnehme,
wird
dir
der
kleine
Pfad
gefallen?
能给我给我十分钟吗
Kannst
du
mir
zehn
Minuten
geben?
带你看看它
顺道问问自家
Ich
zeige
ihn
dir,
und
nebenbei
frag
dich
selbst:
若有我带队
你要参观细路吗
Wenn
ich
dich
führe,
möchtest
du
den
kleinen
Pfad
besichtigen?
不跟那大队好吗
Nicht
der
großen
Masse
folgen,
okay?
有我带你走
你会喜欢细路吗
Wenn
ich
dich
mitnehme,
wird
dir
der
kleine
Pfad
gefallen?
能给我给我十分钟吗
Kannst
du
mir
zehn
Minuten
geben?
带你看看它
顺道问问自家
Ich
zeige
ihn
dir,
und
nebenbei
frag
dich
selbst:
对路吗
Ist
das
der
richtige
Weg?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.