Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乱世学到什么
若这夜有人失散。
Was
haben
wir
in
chaotischen
Zeiten
gelernt?
Wenn
heute
Nacht
jemand
verloren
geht.
讯号中断了
他亲友怎样过。
Das
Signal
ist
unterbrochen,
wie
geht
es
wohl
den
Angehörigen?
后悔换到什么
愿我们再像最初。
Was
bringt
Reue?
Ich
wünschte,
wir
wären
wieder
wie
am
Anfang.
今晚很难过
想知你怎样过。
Heute
Nacht
ist
es
sehr
traurig,
ich
möchte
wissen,
wie
es
dir
geht.
如若过去决绝
不算罪过。
Wenn
die
Entschlossenheit
der
Vergangenheit
keine
Sünde
war.
为你挂念
足够被折磨。
Dich
zu
vermissen,
ist
genug
Qual.
道歉又怕什么
没有伴侣在恐慌。
Was
ist
schlimm
daran,
sich
zu
entschuldigen?
Ohne
dich
gerate
ich
in
Panik.
不至毁灭我
都足以示我。
Auch
wenn
es
mich
nicht
zerstört,
reicht
es,
um
es
mir
zu
zeigen.
陪着你见证卫星那直播你我已幸福得要停火。
Mit
dir
die
Satellitenübertragung
zu
bezeugen,
wir
waren
so
glücklich,
dass
wir
einen
Waffenstillstand
schließen
sollten.
(我要对你怎么太清楚)
(Ich
weiß
zu
gut,
wie
ich
zu
dir
sein
soll)
今天开始
那个都不爱。
Von
heute
an
liebe
ich
keine
andere
mehr.
我要抱着你
在家中过将来。
Ich
will
dich
umarmen
und
die
Zukunft
zu
Hause
verbringen.
无论那里报导天国近了。
Egal
wo
berichtet
wird,
dass
das
Himmelreich
nahe
ist.
仍然缠着你
没悔改。
Ich
klammere
mich
immer
noch
an
dich,
ohne
Reue.
今天开始
那里都不去。
Von
heute
an
gehe
ich
nirgendwohin.
永远抱着你
在公园看青苔。
Dich
für
immer
umarmen,
im
Park
das
Moos
betrachten.
(抱你抱到
通讯社转载)
(Dich
umarmen,
bis
die
Nachrichtenagenturen
darüber
berichten)
宁愿看个地老天荒
再离开。
Lieber
das
Ende
der
Welt
miterleben,
bevor
wir
gehen.
(世上最强武力
仍旧炸不开)
(Die
stärkste
Macht
der
Welt
kann
uns
trotzdem
nicht
auseinandersprengen)
(世上最强武力
仍没法分开)
(Die
stärkste
Macht
der
Welt
kann
uns
trotzdem
nicht
trennen)
只要可抱紧你
等那天到来。
Solange
ich
dich
fest
umarmen
kann,
warte
ich
auf
jenen
Tag.
总算好过这个坏时代。
Das
ist
immerhin
besser
als
diese
schlechte
Zeit.
当世间要审判
请你跑过来。
Wenn
die
Welt
gerichtet
wird,
bitte
lauf
zu
mir
herüber.
就陪着我在默哀。
Begleite
mich
einfach
in
stiller
Trauer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.