謝霆鋒 - 坏习惯 - перевод текста песни на немецкий

坏习惯 - 謝霆鋒перевод на немецкий




坏习惯
Schlechte Angewohnheit
又下雨了 在门后立着那破伞子
Es regnet wieder. Hinter der Tür steht dieser kaputte Schirm.
也顿变得重要 听着伞子说当今晚星闪耀
Wird auch er plötzlich wichtig. Hör den Schirm sagen: Wenn heute Nacht die Sterne funkeln,
只恐被你抛掉 你抛掉 你抛掉
fürchtet er nur, von dir weggeworfen zu werden. Du wirfst ihn weg, du wirfst ihn weg.
它用处真是太少 既是停雨 没有需要
Sein Nutzen ist wirklich zu gering. Sobald der Regen aufhört, wird er nicht gebraucht.
不可改变你那坏习惯 情感进了恶性循环
Deine schlechte Angewohnheit ist nicht zu ändern. Die Gefühle sind in einem Teufelskreis gefangen.
如果孤单请召我进午餐 愉快的晚餐
Wenn du einsam bist, lad mich zum Mittagessen ein. Ein fröhliches Abendessen.
改不了你那坏习惯 如果天雨就漫谈
Deine schlechte Angewohnheit kann ich nicht ändern. Wenn es regnet, plaudern wir.
而阳光一出竟一去不返 留低一把雨伞
Doch sobald die Sonne scheint, bist du fort und kehrst nicht zurück. Zurück bleibt ein Regenschirm.
若落泊了 便怀念着我这个汉子
Wenn du niedergeschlagen bist, erinnerst du dich an mich, diesen Kerl.
我顿便得重要 我学伞子说这一切我所料
Werde ich plötzlich wichtig. Ich lerne vom Schirm zu sagen: All das habe ich erwartet.
当生命再闪耀 痛楚被 你抛掉
Wenn das Leben wieder glänzt, wird der Schmerz von dir weggeworfen.
这段爱真是渺小 你定离去 像似飞鸟
Diese Liebe ist wirklich unbedeutend. Du wirst sicher gehen, wie ein fliegender Vogel.
不可改变你那坏习惯 感情进了恶性循环
Deine schlechte Angewohnheit ist nicht zu ändern. Die Gefühle sind in einem Teufelskreis gefangen.
如果孤单请召我进午餐 愉快的晚餐
Wenn du einsam bist, lad mich zum Mittagessen ein. Ein fröhliches Abendessen.
改不了你那坏习惯 如果天雨就漫谈
Deine schlechte Angewohnheit kann ich nicht ändern. Wenn es regnet, plaudern wir.
而阳光一出竟一去不返 留低一把雨伞
Doch sobald die Sonne scheint, bist du fort und kehrst nicht zurück. Zurück bleibt ein Regenschirm.
习惯 为你朝思夜盼 (令我心散)
Gewohnheit, mich Tag und Nacht nach dir zu sehnen (lässt mein Herz zerspringen).
别懒 让我改这习惯 (定要推翻)
Schluss damit! Lass mich diese Gewohnheit ändern (muss sie überwinden).
不可改变你那坏习惯 感情进了恶性循环
Deine schlechte Angewohnheit ist nicht zu ändern. Die Gefühle sind in einem Teufelskreis gefangen.
如果孤单请召我进午餐 开心一番
Wenn du einsam bist, lad mich zum Mittagessen ein. Haben wir eine gute Zeit.
改不了你那坏习惯 如果天雨就漫谈
Deine schlechte Angewohnheit kann ich nicht ändern. Wenn es regnet, plaudern wir.
而阳光一出竟一去不返 我好比这雨伞
Doch sobald die Sonne scheint, bist du fort und kehrst nicht zurück. Ich bin genau wie dieser Regenschirm.
别懒 让我改这习惯 (定要推翻)
Schluss damit! Lass mich diese Gewohnheit ändern (muss sie überwinden).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.