Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无声仿有声(国)
Stumm imitiert Klang (Mandarin)
不懂將迅息輸送嗎
Verstehe
ich
nicht,
wie
ich
die
Nachricht
überbringen
soll?
而這次
叫妳真的驚訝
Doch
dieses
Mal
überrascht
es
dich
wirklich
最美亦最真
卻像似假
Das
Schönste
und
Wahrste,
doch
es
scheint
wie
Trug
偷泣的聲音沙與啞
Der
Klang
heimlichen
Weinens,
rau
und
heiser
而妳說妳快樂而害怕
妳不信任愛嗎
Und
du
sagst,
du
bist
glücklich
und
doch
voller
Angst.
Vertraust
du
der
Liebe
nicht?
*和情人深深一吻
來代替講話
好嗎
*Ein
tiefer
Kuss
mit
dir,
statt
zu
sprechen,
einverstanden?
這訊號以無聲仿有聲
領略時未需解碼
Dieses
Signal,
stumm
doch
wie
mit
Ton,
braucht
zum
Verstehen
keine
Deutung
和情人緊緊擁抱
來代替講話
好嗎
Eine
feste
Umarmung
mit
dir,
statt
zu
sprechen,
einverstanden?
妳快樂
眼淚想灑了
而不准妳灑
Du
bist
glücklich,
Tränen
wollen
fließen,
doch
ich
lass
dich
nicht
weinen
我在旁
請不要害怕*
Ich
bin
da,
bitte
fürchte
dich
nicht*
不懂得講出心意嗎
Weiß
ich
nicht,
wie
ich
mein
Herz
offenbaren
soll?
仍欠語句
唇邊輕掛
Noch
fehlen
mir
die
Worte,
zögern
auf
meinen
Lippen
給些信心
好嗎
Hab
doch
etwas
Zuversicht,
okay?
聽到
低泣的音
沙與啞
Ich
höre
den
Klang
deines
leisen
Weinens,
rau
und
heiser
而我說我會來付代價
Und
ich
sage
dir,
ich
werde
den
Preis
dafür
tragen
我心痛
但妳聽到嗎
*
Mein
Herz
schmerzt,
doch
hörst
du
es?
*
凝神凝望
妳這串淚時
Wenn
ich
gebannt
auf
deine
Tränen
blicke
我發覺
我已完全會意
merke
ich,
dass
ich
alles
vollkommen
verstanden
habe
而無用妳的啟齒
*
Ohne
dass
du
ein
Wort
sagen
musstest
*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.