謝霆鋒 - 无声仿有声(国) - перевод текста песни на немецкий

无声仿有声(国) - 謝霆鋒перевод на немецкий




无声仿有声(国)
Stumm imitiert Klang (Mandarin)
不懂將迅息輸送嗎
Verstehe ich nicht, wie ich die Nachricht überbringen soll?
而這次 叫妳真的驚訝
Doch dieses Mal überrascht es dich wirklich
最美亦最真 卻像似假
Das Schönste und Wahrste, doch es scheint wie Trug
偷泣的聲音沙與啞
Der Klang heimlichen Weinens, rau und heiser
而妳說妳快樂而害怕 妳不信任愛嗎
Und du sagst, du bist glücklich und doch voller Angst. Vertraust du der Liebe nicht?
*和情人深深一吻 來代替講話 好嗎
*Ein tiefer Kuss mit dir, statt zu sprechen, einverstanden?
這訊號以無聲仿有聲 領略時未需解碼
Dieses Signal, stumm doch wie mit Ton, braucht zum Verstehen keine Deutung
和情人緊緊擁抱 來代替講話 好嗎
Eine feste Umarmung mit dir, statt zu sprechen, einverstanden?
妳快樂 眼淚想灑了 而不准妳灑
Du bist glücklich, Tränen wollen fließen, doch ich lass dich nicht weinen
我在旁 請不要害怕*
Ich bin da, bitte fürchte dich nicht*
不懂得講出心意嗎
Weiß ich nicht, wie ich mein Herz offenbaren soll?
仍欠語句 唇邊輕掛
Noch fehlen mir die Worte, zögern auf meinen Lippen
給些信心 好嗎
Hab doch etwas Zuversicht, okay?
聽到 低泣的音 沙與啞
Ich höre den Klang deines leisen Weinens, rau und heiser
而我說我會來付代價
Und ich sage dir, ich werde den Preis dafür tragen
我心痛 但妳聽到嗎 *
Mein Herz schmerzt, doch hörst du es? *
凝神凝望 妳這串淚時
Wenn ich gebannt auf deine Tränen blicke
我發覺 我已完全會意
merke ich, dass ich alles vollkommen verstanden habe
而無用妳的啟齒 *
Ohne dass du ein Wort sagen musstest *






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.