Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每日送信为妳送为妳信吧
Täglich
sende
ich
Briefe,
für
dich
sende
ich,
glaube
daran.
邮差已彷佛有点怕
Der
Postbote
scheint
schon
fast
Angst
zu
haben.
妳为我唱为我笑为我撒下
Du
singst
für
mich,
lachst
für
mich,
streust
für
mich...
情书每一封有牵挂
in
jedem
Liebesbrief
steckt
meine
Sehnsucht.
而得到偏偏不以为有
Doch
obwohl
du
sie
erhältst,
tust
du,
als
gäbe
es
sie
nicht.
从不肯亲口讲爱情已足够
Nie
bereit,
selbst
zu
sagen,
dass
die
Liebe
schon
genügt.
直到火光吹熄山雨欲罢
Bis
das
Feuerlicht
erlischt,
der
Bergregen
nachlässt,
像某一朵鲜花失去年华
散下
Wie
eine
Blume,
die
ihre
Jugend
verliert
und
verwelkt.
而妳心给我一个写抬头
Und
dein
Herz
hat
mir
eine
Adresse
geschrieben,
可惜我未理会我未签收
Leider
habe
ich
es
nicht
beachtet,
ich
habe
nicht
quittiert.
并未一一占有
Habe
es
nicht
ganz
angenommen.
难为妳难为我谁已来接手
Schwer
für
dich,
schwer
für
mich,
wer
hat
nun
übernommen?
只有紧抱的拳头
Nur
geballte
Fäuste.
不可以伴妳又再荡千秋
Kann
dich
nicht
mehr
begleiten,
wenn
du
wieder
schaukelst.
但愿这天阔地厚
Möge
dieser
Himmel
weit,
diese
Erde
tief
sein.
麻烦妳没忘我
完美难再拥有
Bitte
vergiss
mich
nicht;
das
Perfekte
ist
schwer
wiederzuerlangen.
爱就要吻就要说就要确认
Liebe
braucht
Küsse,
braucht
Worte,
braucht
Bestätigung.
邮件要签收再可领
Post
muss
quittiert
werden,
bevor
man
sie
erhält.
看着世界在变化直至晚霞
Sehe
die
Welt
sich
wandeln
bis
zum
Abendrot,
邮差却彷佛已休假
Doch
der
Postbote
scheint
schon
Urlaub
zu
haben.
如听到一声真爱还有
Wenn
ich
höre,
dass
wahre
Liebe
noch
existiert,
连冰山火海都会陪妳追究
Selbst
durch
Eisberge
und
Feuermeere
würde
ich
dich
begleiten,
um
sie
zu
verfolgen.
就算天光天黑风雪直下
Selbst
wenn
Tag
wird,
Nacht
anbricht,
Wind
und
Schnee
niedergehen,
是我一颗真心不怕行雷雨
Es
ist
mein
aufrichtiges
Herz,
das
Donner
und
Regen
nicht
fürchtet.
打而妳心给我一个写抬头
Und
dein
Herz
hat
mir
eine
Adresse
geschrieben,
可惜我未理会我未签收
Leider
habe
ich
es
nicht
beachtet,
ich
habe
nicht
quittiert.
并未一一占有
Habe
es
nicht
ganz
angenommen.
难为妳难为我谁已来接手
Schwer
für
dich,
schwer
für
mich,
wer
hat
nun
übernommen?
只有紧抱的拳头
Nur
geballte
Fäuste.
不可以伴妳又再荡千秋
Kann
dich
nicht
mehr
begleiten,
wenn
du
wieder
schaukelst.
但愿这天阔地厚
Möge
dieser
Himmel
weit,
diese
Erde
tief
sein.
麻烦妳未忘我完美难再拥有
Bitte
vergiss
mich
nicht;
das
Perfekte
ist
schwer
wiederzuerlangen.
而妳心给我一个写抬头
Und
dein
Herz
hat
mir
eine
Adresse
geschrieben,
可惜我未理会我未签收
Leider
habe
ich
es
nicht
beachtet,
ich
habe
nicht
quittiert.
并未一一占有
Habe
es
nicht
ganz
angenommen.
难为妳难为我谁已来接手
Schwer
für
dich,
schwer
für
mich,
wer
hat
nun
übernommen?
只有紧抱的拳头
Nur
geballte
Fäuste.
不可以伴妳又再荡千秋
Kann
dich
nicht
mehr
begleiten,
wenn
du
wieder
schaukelst.
但愿这天阔地厚
Möge
dieser
Himmel
weit,
diese
Erde
tief
sein.
麻烦妳未忘我完美难再拥有
Bitte
vergiss
mich
nicht;
das
Perfekte
ist
schwer
wiederzuerlangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tse Nicholas, Yan Kin Keung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.