謝霆鋒 - 潛龍勿用 - перевод текста песни на немецкий

潛龍勿用 - 謝霆鋒перевод на немецкий




潛龍勿用
Der verborgene Drache
貴重財物要好秘密 你就藏在我身
Wertvolle Schätze sollst du geheim halten, versteck sie in mir
用電話繩箍到頸背敏感
Mit Telefonschnur um den Hals, bis es kribbelt
你年年日日 繼續留下我指紋
Jeden Tag lässt du meine Fingerabdrücke zurück
你別移動你好大塵 快用肥皂擦身
Beweg dich nicht, du bist voller Staub, wasch dich schnell mit Seife
就像頸鍊乖乖跟我貼緊
Wie eine Halskette, schmiege dich eng an mich
我們明明蜜運 宇宙唯獨我二人
Wir sind im Honigmond, das Universum gehört nur uns beiden
給你精細的血管 給你精美的五官
Ich gab dir feine Adern, gab dir makellose Züge
不等於你需要公開搞試用
Doch das heißt nicht, dass du sie zur Schau stellen musst
給你一柄手槍 不要給你子彈
Ich gab dir eine Pistole, doch keine Kugeln
它會跟你纏綿地溝通
Sie wird zärtlich mit dir sprechen
給你一對手 不等於要擁啊擁
Ich gab dir Hände, nicht zum ständigen Umarmen
不要擁抱擁到歇斯底里
Umarm nicht, bis du hysterisch wirst
做到人人樂用 這是承諾你懂不懂
Mach es für alle gut, das Versprechen verstehst du, oder?
為何拿甜言蜜語印証你嘴吧有用
Warum mit süßen Worten beweisen, dass dein Mund nützlich ist?
別以為長期陪著我會廢掉嘴角武功
Glaub nicht, dass mein Mund nutzlos wird, nur weil ich immer bei dir bin
為何拿眉頭額角印証你美色有用
Warum mit Stirn und Augenbrauen beweisen, dass deine Schönheit nützt?
記住潛龍勿用 這樣玄妙你懂不懂
Denk dran: Der Drache versteckt sich das Geheimnis verstehst du, oder?
你像財物要守秘密 你就藏在我心
Du bist mein Schatz, ein Geheimnis, versteckt in meinem Herzen
用甚麼雙手雙腳找你新生
Mit Händen und Füßen suche ich deine Wiedergeburt
以後閒人就勿近 以後寧願你不是人
Keiner darf dich mehr berühren, wärst du lieber kein Mensch
給你精細的血管 給你精美的五官
Ich gab dir feine Adern, gab dir makellose Züge
偏要給你給你一顆心躍動
Doch nun schenk ich dir ein pochendes Herz
給你一柄手槍 給你一發子彈
Ich gab dir eine Pistole, gab dir eine Kugel
不等於要放進誰的胸
Doch nicht, um sie in jemandes Brust zu schießen
給你一對手 偏要給你擁啊擁
Ich gab dir Hände, nun umarme mich
所以抵你抵你歇斯底里
Darum schreist du hysterisch
誓要人人樂用 有用無用你懂不懂
Schwöre, es allen recht zu machen Nützlich oder nicht, verstehst du?
為何拿甜言蜜語印証你嘴吧有用
Warum mit süßen Worten beweisen, dass dein Mund nützlich ist?
別以為長期陪著我會廢掉嘴角武功
Glaub nicht, dass mein Mund nutzlos wird, nur weil ich immer bei dir bin
為何拿眉頭額角印証你美色有用
Warum mit Stirn und Augenbrauen beweisen, dass deine Schönheit nützt?
記住潛龍勿用 這樣玄妙你懂不懂
Denk dran: Der Drache versteckt sich das Geheimnis verstehst du, oder?
給你精細的血管 給你精美的五官
Ich gab dir feine Adern, gab dir makellose Züge
偏要給你給你一顆心躍動
Doch nun schenk ich dir ein pochendes Herz
給你一柄手槍 給你一發子彈
Ich gab dir eine Pistole, gab dir eine Kugel
不等於要放進誰的胸
Doch nicht, um sie in jemandes Brust zu schießen
給你一對手 偏要給你擁啊擁
Ich gab dir Hände, nun umarme mich
所以抵你抵你歇斯底里
Darum schreist du hysterisch
誓要人人樂用 有用無用你懂不懂
Schwöre, es allen recht zu machen Nützlich oder nicht, verstehst du?





Авторы: Lin Xi, Tse Nicholas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.