譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - 2009 Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - 2009 Live




大會堂演奏廳 - 2009 Live
Concert Hall - 2009 Live
左倫右李十周年演唱會
Alan Tam and Hacken Lee 10th Anniversary Concert
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Hazy winds quietly blowing forlorn in the night as I trudge alone
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Soft rain, pitter-patter, falling one by one, leaving me in a daze
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Frosty, icy drops softly illuminate, like streetlight’s sardonic grin
飄飄涼風輕吻浪潮
Gentle breeze caresses the waves
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
My thoughts wander to that fleeting moment of luck in the concert hall
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Whispering, laughing, lost in each other's gaze, our fingers gently entwined
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Time seemed to stand still in those precious seconds, a melody in the air
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
But time, relentless, slipped away in a blink
可笑是我沒法沒法不想
And I can’t help but reminisce, my mind replaying
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Every moment we shared, so sweet, so fleeting
星雨下你在笑著我
Underneath the starry sky, you'd smile at me
像個小丑 台下彈奏
A jester on stage, I'd play on
不再害怕害怕害怕分手
No longer afraid of the inevitable heartbreak
分手以後無奈如舊
But after our parting, the pain lingers
人漸消瘦 相愛是這樣會令我
My body withers, love can be so cruel
疲倦不休 無力挽留
Endless exhaustion, I'm powerless to stop





Авторы: hacken lee, mu de lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.