譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - 2009 Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - 2009 Live




左倫右李十周年演唱會
Концерт, посвященный 10-летию Цзо Луня и Ю Ли
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Сяосяо тихо свистит по ночам, меня никто не сопровождает, мне одиноко
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Струйками падает мелкая морось, размытая, сбивающая с толку и туманная
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Лед холодный, и с него капает слегка мягкий желтый свет - это кривая улыбка противотуманной фары
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветерок слегка целует волну
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Я только что вспомнил ту счастливую встречу в мэрии.
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Цинцин, я шучу, спокойно опускаю голову и нежно сжимаю руки.
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Каждая минута и каждая секунда подобны спектаклю в романтическом путешествии
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Жаль, что время не задержится и утечет в мгновение ока
可笑是我沒法沒法不想
Смешно то, что я не могу, не могу
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Милый, милый клип с тобой
星雨下你在笑著我
Ты улыбаешься мне под звездами
像個小丑 台下彈奏
Играй как клоун перед публикой
不再害怕害怕害怕分手
Больше не боюсь того, что боюсь расстаться
分手以後無奈如舊
Беспомощный, как старик после расставания
人漸消瘦 相愛是這樣會令我
Люди худеют, влюбленность, подобная этой, заставит меня
疲倦不休 無力挽留
Устал и не в состоянии продолжать





Авторы: hacken lee, mu de lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.