Текст и перевод песни 譚詠麟 feat. 許冠傑 - 阿Sam與阿Tam - Happy Together Version
曾在那揭不開的漆黑中
Оказавшись
в
темноте,
которую
невозможно
было
открыть
壓不低的戀火中
В
огне
любви,
которую
невозможно
подавить
猛風當中她擁抱我
Она
обняла
меня
на
сильном
ветру
這刻身邊只有風
В
этот
момент
вокруг
только
ветер
停在那抹不清的追憶中
Остановитесь
в
этом
неизгладимом
воспоминании
割不穿的空虛中
В
пустоте,
которую
невозможно
прорезать
猛風當中只有我
Я
единственный
на
этом
свирепом
ветру
跌跌碰碰
再次發覺她於風中
Спотыкаясь,
я
снова
нашел
ее
на
ветру
人其實天生奔放貪玩
Люди
на
самом
деле
рождены
для
того,
чтобы
быть
безудержными
и
игривыми
原沒有拘束只有笑顏
Здесь
нет
никакой
сдержанности,
только
улыбка
悲觀我唔慣
Я
не
привык
быть
пессимистом
追趕太陽似子彈
Гоняясь
за
солнцем,
как
пуля
乘坐穿梭機
打個空翻
Садись
на
шаттл
и
кувыркайся
霧裡縛起雙腳跳欄
Свяжи
свои
ноги
в
тумане
и
перепрыгни
через
забор
威風似神探
Величественный,
как
детектив
追踪愛神眼不眨
Отслеживая
Эроса,
не
моргая
我想攀登火山
執塊石頭用來煎蛋
Я
хочу
взобраться
на
вулкан
и
подержать
камень
для
омлета
其實開心好簡單
最緊要好玩
На
самом
деле,
быть
счастливым
так
просто,
самое
главное
- быть
веселым
擠迫的沙灘裡金
Золото
на
переполненном
пляже
啡色的肌膚裡閃
Коричневая
кожа
вспыхивает
礫暑天的汗水
Потеть
в
летнюю
жару
我卻覺冷又寒縮
Я
чувствую
себя
холодной
и
съежившейся
起雙肩苦笑著北
Поднял
плечи
и
горько
улыбнулся.
風彷彿身邊四吹
Ветер,
кажется,
дует
вокруг
只因心中溫暖都
Просто
потому,
что
у
меня
теплое
сердце
跟她消失去今
Исчезни
с
ней
сегодня
天只得一串淚水
В
небе
есть
только
вереница
слез.
說愛我百萬年的她
Она
сказала,
что
любила
меня
миллион
лет
今愛著誰
В
кого
ты
влюблен
сегодня
帶走旭日
Забери
восходящее
солнце
卻一生怪她
Но
винить
ее
всю
свою
жизнь
只帶走痴痴的心
剩底眼淚
Только
забери
сумасшедшее
сердце
и
слезы
狂呼我空虛
空虛
Кричит,
что
я
пуст
и
опустошен
恨極為她心碎
Ненавижу
разбивать
ей
сердце
何必去做
玩耍器具
Зачем
утруждать
себя
изготовлением
игрового
оборудования
狂呼我空虛
空虛
Кричит,
что
я
пуст
и
опустошен
怒罵是她不對
Это
ее
вина
ругать
從此我願
С
этого
момента
я
желаю
獨在痛苦中活下去
Жить
в
одиночестве,
испытывая
боль
我地呢班打工仔
Рабочие
в
моем
местном
классе
通街走糴直頭系壞腸胃
Иди
прямо
по
улице,
перевяжи
свой
живот
и
перевяжи
свой
живот
揾嗰些少到月底點夠洗
Найди
немного
поменьше,
достаточно,
чтобы
постирать
к
концу
месяца
確係認真濕滯
Это
действительно
серьезный
застой
влаги
最弊波士鬱啲發威
Самые
недостатки
престижа
Бош
Ю
一味喺處系唔係亂嚟吠
Это
не
лай
вслепую
翳親加薪塊面挪起惡睇
Янь
Цинь
поднял
лицо
и
повернул
его,
чтобы
посмотреть
на
него.
你就認真開胃
Ты
просто
относишься
к
этому
серьезно
半斤八兩
做到只積咁嘅樣
Полкилограмма,
восемьдесят
или
два,
накапливаются
только
так
半斤八兩
濕水砲仗點會響
Полкилограмма
восьми
или
двух
водяных
пушек
с
мокрой
водой
прозвучат
в
боевой
точке
半斤八兩
夠姜呀揸支槍去搶
Для
Джинджера
достаточно
полкилограмма,
хватай
пистолет
и
хватай
его
出咗半斤力
想話揾番足八兩
После
половины
кэтти
я
подумал
об
этом
и
нашел
целых
восемь
таэлей.
家陣惡搵食
邊有半斤八兩咁理想
Идеально
иметь
полкилограмма
в
поисках
еды
дома.
撥著大霧默默地在覓我的去路
Пробираясь
сквозь
туман,
молча
ищу
свой
путь
但願路上幸運遇著是你的腳步
Я
надеюсь,
что
мне
повезет
встретить
ваши
шаги
на
дороге
我要再見你
只想將心聲透露
Я
хочу
увидеть
тебя
снова,
я
просто
хочу
сказать
своему
сердцу
獨自望著路上密密畫滿的記號
Глядя
на
густо
нарисованные
знаки
на
дороге
в
одиночестве
像是混亂又像特別為了指我路
Это
похоже
на
хаос,
и
как
будто
это
просто
для
того,
чтобы
указать
мне
путь
到處去碰
Прикасайся
к
нему
везде
方知太糊塗
Фанг
Чжи
слишком
смущен
真心被俘虜
Действительно
захваченный
彷彿遭圈套
Как
будто
пойманный
в
ловушку
探索這愛路
Исследуйте
этот
путь
любви
你那美態已叫我醉倒
Твоя
красота
опьянила
меня
我墮入情網
你卻在網外看
始終不釋放
Я
влюбился,
но
ты
смотрел
это
в
Интернете
и
так
и
не
опубликовал.
你笑笑看看我
像是望著獵物我心已傷
Ты
улыбаешься
и
смотришь
на
меня
так,
как
я
смотрю
на
тебя,
мое
сердце
разбито
我墮入情網
你卻在網外看
始終不釋放
Я
влюбился,
но
ты
смотрел
это
в
Интернете
и
так
и
не
опубликовал.
恨
愛
心中激盪
Ненависть,
любовь,
волнение
в
моем
сердце
這陷阱
這陷阱
這陷阱
偏我遇上
Эта
ловушка,
эта
ловушка,
эта
ловушка,
я
встретил
這陷阱
這陷阱
這陷阱
偏我遇上
Эта
ловушка,
эта
ловушка,
эта
ловушка,
я
встретил
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroaki Serizawa, Sam Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.