譚詠麟 - MEDLEY : 愛情陷阱 / 夏日寒風 - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 譚詠麟 - MEDLEY : 愛情陷阱 / 夏日寒風 - Live




MEDLEY : 愛情陷阱 / 夏日寒風 - Live
Попурри: Ловушка любви / Летний холодный ветер - Концертная запись
撥着大霧默默地在覓我的去路
Сквозь густой туман тихо ищу свой путь,
但願路上幸運遇着是你的腳步
Надеюсь, по дороге мне посчастливится встретить твои шаги.
我要再見你 祇想將心聲透露 愛慕
Хочу увидеть тебя снова, просто чтобы открыть свое сердце, полное любви.
獨自望着路上密密畫滿的記號
Один смотрю на дорогу, испещренную знаками,
像是混亂又像特別為了指我路
Словно хаотичными, но словно специально указывающими мне путь.
到處去碰 到處去看 墮入陷阱 方知太糊塗
Иду куда глаза глядят, смотрю по сторонам, попадаю в ловушку, понимая, как я был глуп.
真心被俘虜 仿佛遭圈套 探索這愛路
Мое сердце в плену, словно в капкане, я исследую этот путь любви.
你那美態已叫我醉倒
Твоя красота опьянила меня.
我墮入情網 你卻在網外看 始終不釋放
Я попал в сети любви, а ты смотришь снаружи, не отпуская.
你笑笑看看我 像是望着獵物 我心已傷
Ты смеешься, глядя на меня, словно на добычу, мое сердце разбито.
我墮入情網 你卻在網外看 始終不釋放
Я попал в сети любви, а ты смотришь снаружи, не отпуская.
心中激蕩
Ненависть, любовь в душе бушует буря.
這陷阱 這陷阱 這陷阱 偏我遇上
Эта ловушка, эта ловушка, эта ловушка почему именно я в нее попал?
這陷阱 這陷阱 這陷阱 偏我遇上
Эта ловушка, эта ловушка, эта ловушка почему именно я в нее попал?
擠迫的沙灘裏 金啡色的肌膚裏 閃礫暑天的汗水
На переполненном пляже, среди загорелых тел, блестит летний пот.
我卻覺冷又寒 縮起雙肩苦笑着 北風仿佛身邊四吹
Но мне холодно, я ежусь, горько улыбаясь, словно северный ветер дует вокруг.
只因心中温暖 都跟她消失去 今天只得一串淚水
Все тепло моего сердца исчезло вместе с тобой, сегодня у меня остались лишь слезы.
説愛我百萬年的她 今愛着誰
Та, что клялась любить меня вечно, кого она любит теперь?
我雖不怪她 帶走旭日
Я не виню тебя за то, что ты забрала восходящее солнце,
卻一生怪她
Но я всегда буду винить тебя
只帶走痴痴的心剩低眼淚
За то, что забрала мое любящее сердце, оставив лишь слезы.
狂呼我空虛 空虛 恨極為她心碎
Кричу от пустоты, пустоты, мое сердце разбито из-за тебя.
明知結局 何必去做 玩耍器具
Зная конец, зачем было играть со мной, как с игрушкой?
狂呼我空虛 空虛 怒罵是她不對
Кричу от пустоты, пустоты, проклинаю тебя, ты не права.
強忍眼淚 從此我願
Сдерживая слезы, отныне я готов
獨在痛苦中活下去
Жить один в своей боли.
擠迫的沙灘裏 金啡色的肌膚裏 閃礫暑天的汗水
На переполненном пляже, среди загорелых тел, блестит летний пот.
我卻覺冷又寒 縮起雙肩苦笑着 北風仿佛身邊四吹
Но мне холодно, я ежусь, горько улыбаясь, словно северный ветер дует вокруг.
只因心中温暖 都跟她消失去 今天只得一串淚水
Все тепло моего сердца исчезло вместе с тобой, сегодня у меня остались лишь слезы.
説愛我百萬年的她 今愛着誰
Та, что клялась любить меня вечно, кого она любит теперь?
我雖不怪她 帶走旭日
Я не виню тебя за то, что ты забрала восходящее солнце,
卻一生怪她
Но я всегда буду винить тебя
只帶走痴痴的心剩低眼淚
За то, что забрала мое любящее сердце, оставив лишь слезы.
狂呼我空虛 空虛 恨極為她心碎
Кричу от пустоты, пустоты, мое сердце разбито из-за тебя.
明知結局 何必去做 玩耍器具
Зная конец, зачем было играть со мной, как с игрушкой?
狂呼我空虛 空虛 怒罵是她不對
Кричу от пустоты, пустоты, проклинаю тебя, ты не права.
強忍眼淚 從此我願
Сдерживая слезы, отныне я готов
獨在痛苦中活下去
Жить один в своей боли.
狂呼我空虛 空虛 恨極為她心碎
Кричу от пустоты, пустоты, мое сердце разбито из-за тебя.
明知結局 何必去做 玩耍器具
Зная конец, зачем было играть со мной, как с игрушкой?
狂呼我空虛 空虛 怒罵是她不對
Кричу от пустоты, пустоты, проклинаю тебя, ты не права.
強忍眼淚 從此我願
Сдерживая слезы, отныне я готов
獨在痛苦中活下去
Жить один в своей боли.





Авторы: V. Balsara, Ranjit Dey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.