Текст и перевод песни 譚詠麟 - Ni Zhi Wo Zhi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Zhi Wo Zhi
Ни Чжи Во Чжи
眼中的意思
腦海火熨構思
敲出野性拍子
Твой
взгляд
источает
намерение,
в
моем
мозгу
возникла
огненная
мысль,
выбивающая
дикий
ритм
你雖不發一言
我雖不發一言
你知我知
Даже
если
ты
не
произносишь
ни
слова,
а
я
не
говорю
ни
слова,
ты
знаешь
меня,
а
я
знаю
тебя
你心中句子
我心中句子
衝擊我倆四肢
Мысли
в
твоем
сердце,
мысли
в
моем
сердце,
поражают
наши
тела
這天終結之前
有幾多遍痴纏
你知我知
Пока
этот
день
не
закончится,
сколько
раз
мы
будем
увлекаться
друг
другом,
ты
знаешь
меня,
а
я
знаю
тебя
你知我知
(天知地亦知)
Ты
знаешь
меня
(это
знают
и
небо,
и
земля)
你知我知
(你我早已知)
Ты
знаешь
меня
(мы
с
тобой
уже
давно
знаем)
若是問我
可否將所想的封鎖
Если
ты
спросишь
меня,
могу
ли
я
запереть
свои
мысли
就像問我
絲巾可否包一堆火
То
это
все
равно
что
спросить
меня,
может
ли
шарф
обернуть
пламя
其情形
na-na-na-na-na
Это
невозможно
na-na-na-na-na
你今天到此
我今天到此
不須再說句子
Сегодня
ты
здесь,
сегодня
я
здесь,
больше
не
нужно
слов
有幾多片激流
拍擊呼叫心頭
你知我知
Сколько
бурных
потоков
бьются
и
зовут
наши
сердца,
ты
знаешь
меня,
а
я
знаю
тебя
再不可制止
也不可禁止
身心那串措施
Их
нельзя
остановить,
нельзя
запретить,
эти
волнения
в
наших
телах
這天可會瘋狂
世間可有天堂
你知我知
Этот
день
может
быть
безумным,
может
ли
на
Земле
быть
рай,
ты
знаешь
меня,
а
я
знаю
тебя
你知我知
(天知地亦知)
Ты
знаешь
меня
(это
знают
и
небо,
и
земля)
你知我知
(你我早已知)
Ты
знаешь
меня
(мы
с
тобой
уже
давно
знаем)
若是問我
可否將所想的封鎖
Если
ты
спросишь
меня,
могу
ли
я
запереть
свои
мысли
就像問我
絲巾可否包一堆火
То
это
все
равно
что
спросить
меня,
может
ли
шарф
обернуть
пламя
其情形
na-na-na-na-na
Это
невозможно
na-na-na-na-na
你今天到此
我今天到此
不須再說句子
Сегодня
ты
здесь,
сегодня
я
здесь,
больше
не
нужно
слов
有幾多片激流
拍擊呼叫心頭
你知我知
Сколько
бурных
потоков
бьются
и
зовут
наши
сердца,
ты
знаешь
меня,
а
я
знаю
тебя
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
你知我知
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
ты
знаешь
меня
你知我知
(天知地亦知)
Ты
знаешь
меня
(это
знают
и
небо,
и
земля)
你知我知
(你我早已知)
Ты
знаешь
меня
(мы
с
тобой
уже
давно
знаем)
若是問我
可否將所想的封鎖
Если
ты
спросишь
меня,
могу
ли
я
запереть
свои
мысли
就像問我
絲巾可否包一堆火
То
это
все
равно
что
спросить
меня,
может
ли
шарф
обернуть
пламя
其情形
na-na-na-na-na
Это
невозможно
na-na-na-na-na
若是問你
能否躲一躲
Если
спросить
тебя,
можешь
ли
ты
спрятаться
就像問你
絲巾可否包一堆火
То
это
все
равно
что
спросить
тебя,
может
ли
шарф
обернуть
пламя
其情形
na-na-na-na-na
Это
невозможно
na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
你知我知
(我早已知)
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
ты
знаешь
меня
(я
уже
знаю)
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
你知我知
(不講也知)
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
ты
знаешь
меня
(все
знают)
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
你知我知
(你早已知)
Na-na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na-na,
ты
знаешь
меня
(ты
уже
знаешь)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Per Gessle, Zhen Jiang Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.