Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一於少理/願妳接受/愛人、女神 - Live / Medley 1
Lass es sein / Hoffe du nimmst an / Geliebte, Göttin - Live / Medley 1
望住日歷
乜都無味
Starr
auf
den
Kalender,
alles
schmeckt
fade
世界變化
當然好多手尾
Die
Welt
verändert
sich,
bringt
viele
Probleme
若系事實問點樣去躲避
Wenn
es
wahr
ist,
wie
soll
man
es
vermeiden
日夜擔心一九九七
煞氣
Tag
und
Nacht
sorgen
um
1997,
düstere
Ahnung
混混噩噩一生有利
Lebst
vor
dich
hin,
dein
ganzes
Leben
bequem
您心驚驚盞骨都痹
Du
zitterst
vor
Angst,
das
lässt
dich
erstarren
日日夜夜憂天怨地
Tag
und
Nacht
voller
Sorgen
und
Klagen
要開系睇
您應該好少理
Ob
es
losgeht,
du
solltest
nicht
nachdenken
咪怨世界會待薄你
Beschwer
dich
nicht,
dass
die
Welt
dich
schlecht
behandelt
到處去盡亦會乏味
Überall
hinzulaufen
wird
schnell
langweilig
乜都要good一聲
忍氣
Egal
was
kommt,
atme
tief
und
ertrag
es
您要惡夢過去就腳踏實地
Um
den
Albtraum
zu
beenden,
steh
fest
auf
dem
Boden
有理无理再咪避忌
Ob
mit
Grund
oder
ohne,
keine
Bedenken
mehr
老友记
悭番的气
Alter
Freund,
spar
dir
deine
Kraft
咪怨世界无善共美
Jammere
nicht,
die
Welt
ist
nicht
perfekt
世界变化
咪理佢就无顾忌
Lass
ihre
Veränderung,
kümmere
dich
nicht
weiter
莫再擔憂
想共我拖手
Keine
Ängste
mehr,
willst
meine
Hand
halten
就要開口
談情妳有自由
妳咪話怕醜
Dann
sprich
es
aus,
du
hast
die
Freiheit
zu
lieben
望妳咪太守舊
放膽接受
Hoffe
du
bleibst
nicht
steif,
nimm
es
an
mit
Mut
無謂太保守
我共妳拖手
Sei
nicht
so
steif,
ich
halte
deine
Hand
唔系拖狗
拍拖急急腳
似系鬥走
Nicht
wie
ein
Hund,
Dates
in
Eile,
flüchtig
動作太過荒謬
腦筋太舊
Deine
Art
zu
abwegig,
dein
Kopf
zu
altmodisch
説愛系有自由
讓妳鲉愛感受
Zu
lieben
ist
frei,
lass
es
dein
Herz
spüren
讓愛在血液流
用個心吸收
Lass
Liebe
im
Blut
fließ'n,
werde
eins
damit
愛系無盡頭
讓我挽妳對手
願妳接受
Ohne
Ende
Liebe,
reich
mir
die
Hand,
hoffe
du
nimmst
an
咪讓愛白流
若拒愛正飯鬥
Lass
Liebe
nicht
leer,
ablehnen
ist
Schwäch'
任愛在血液流
腳趾尾都接受
Zulass
dass
Lieb'
fließt,
selbst
dein
kleiner
Zeh
nimmt
teil
要讓愛在流
讓我挽妳對手
願妳接受
Lass
die
Liebe
strömen,
reich
mir
die
Hand,
hoffe
du
nimmst
an
我對你嘅愛有信心
Ich
vertrau
der
Liebe
für
dich
fest
信你對我永遠冇變更
Glaub
dass
du
zu
mir
stets
treu
bleibst
系我嘅愛人
敬愛嘅女神
Bist
meine
Liebste,
verehrte
Göttin
我唱嘢有你冇變音
Mein
Sang
bleibt
rein
weil
du
bei
mir
我嘅世界永遠你最親
Du
bist
stets
die
Nächste
in
meiner
Welt
系我嘅愛人
敬愛嘅女神
Bist
meine
Liebste,
verehrte
Göttin
望見你就最開心
令我態度變天真
Seh
ich
dich,
geht
mir
das
Herz
auf
若你有日變心
若你棄舊愛新
Wenn
dein
Herz
wandert,
lässt
mich
im
Stich
我始終一心一意
不惜犧牲
Blieb
ich
beständig,
zu
jedem
Opfer
bereit
有了你世界冇戰爭
Dich
an
meiner
Side
kenn
ich
keinen
Krieg
我要愛你愛到瞓曬身
Will
dich
besitzen
mit
jedem
Atemzug
系我嘅愛人
敬愛嘅女神
Bist
meine
Liebste,
verehrte
Göttin
系我嘅愛人
敬愛嘅女神
Bist
meine
Liebste,
verehrte
Göttin
系我嘅愛人
女神
Bist
meine
Liebste,
Göttin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colin Hay, Larry E. William, Ron Strykert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.