Текст и перевод песни 譚詠麟 - 一首歌一個故事 - Live in Hong Kong/2010
一首歌一個故事 - Live in Hong Kong/2010
A Song, a Story - Live in Hong Kong/2010
清脆的吉他
亂彈亂彈著歌
未明內容在講甚麼
The
crisp
guitar
strums
a
tune,
a
melody
unknown
從甜蜜的愛
到炎夏之吻
都愛得著魔
From
sweet
love
to
summer's
kiss,
I
fall
under
its
spell
時間愉快掠過
有理想但是傻
也都不錯
Time
flies
by,
filled
with
joy,
with
dreams
and
foolish
whims
直到在某一天
唱盡無盡愛歌
能感動有情人
會是這樣多
And
then
one
day,
I
find
my
voice
in
countless
love
songs
從前曾相戀的失戀的小伙子
唱每一首歌一個故事
Touching
hearts,
healing
wounds,
a
young
man's
tale
of
love's
highs
and
lows
道盡離合悲歡幾個字
完全來自過去那日子
My
songs
narrate
the
joys
and
sorrows
of
life,
drawn
from
the
depths
of
my
own
experiences
猶如人生之歌一開始不休止
唱每一首歌一個故事
Like
a
timeless
melody,
my
story
unfolds
in
every
note
為著前路永遠
衝刺
I
keep
striving,
for
a
future
bright
一個深秋
極甜蜜而重要
問誰共鳴或多或少
In
that
autumn's
embrace,
a
moment
so
sweet
and
profound
無名字的你
仍忘掉不了
使我心
在燒
Your
name,
though
unspoken,
lingers
in
my
heart,
a
flame
that
burns
時間共我競賽
志向總未動搖
每一分秒
Time
races
on,
but
my
passion
never
falters
越愛越愛你多
有熱情自有歌
才感動有情人
會是這樣多
With
every
beat,
my
love
grows
stronger,
inspiring
melodies
that
touch
the
souls
of
many
從前曾相戀的失戀的小伙子
唱每一首歌一個故事
A
young
man's
tale
of
love's
highs
and
lows,
etched
into
the
lyrics
of
every
song
道盡離合悲歡幾個字
完全來自過去那日子
My
songs
narrate
the
joys
and
sorrows
of
life,
drawn
from
the
depths
of
my
own
experiences
猶如人生之歌一開始不休止
唱每一首歌一個故事
Like
a
timeless
melody,
my
story
unfolds
in
every
note
為著前路永遠
衝刺
I
keep
striving,
for
a
future
bright
(你能做到
己找到所愛天地)
(Can
you
find
your
soulmate?)
(儘管亦嘗試過
有是有非每段時期)
(Though
life's
journey
holds
triumphs
and
trials)
Ha...
我仍是我
縱使歲月如飛
Ha...
I
am
still
myself,
though
time
flies
by
仍是我
仍是我
亦有喜
亦有悲
在我所唱我的歌
說起
I
am
who
I
am,
with
joys
and
sorrows,
reflected
in
the
songs
I
sing
回頭天真的最初
常常不小心闖禍
Looking
back
on
my
youthful
days,
filled
with
laughter
and
mishaps
但是風風雨雨
自然掠過
已經得到太多
Storms
may
come
and
go,
but
I've
weathered
them
all,
emerging
stronger
和情人輕輕哼句歌
悠悠然倚窗觀星座
In
the
moonlight's
embrace,
I
share
melodies
with
my
beloved,
our
hearts
entwined
問甚麼幫過我
令年月未枉過
What
has
made
my
life
worthwhile,
if
not
the
love
that
surrounds
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mu de lin, xi lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.