Текст и перевод песни 譚詠麟 - 世外桃园
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的心已跟海风流浪
Мое
сердце
уже
странствует
с
морским
ветром,
我的影同样寻觅去向
Моя
тень
тоже
ищет
свой
путь.
如海鸥剪破了寂静
Словно
чайка,
разрезающая
тишину,
如斜阳随水荡
Словно
закат,
плывущий
по
воде,
随天光走到了日落
Следуя
за
дневным
светом,
дошел
до
заката.
人爱上懒洋洋
Люди
любят
нежиться
в
лени,
我于蒸发感觉中流汗
А
я
потею
в
испаряющемся
чувстве.
我的思绪像潮汐退涨
Мои
мысли,
как
приливы
и
отливы,
人海中飘泊似踏浪
В
море
людей
скитаюсь,
словно
по
волнам,
仍然顽强闯荡
Все
еще
упорно
пробиваюсь.
烦嚣中失去了愿望
В
суете
потерял
желание,
离远了从前方向
Отдалился
от
прежнего
направления.
愿活在梦幻世界
Хочу
жить
в
мире
грез,
身穿千尺浪
Одетый
в
тысячефутовые
волны,
梦内没有分国界
Во
сне
нет
границ,
自由是国邦
Свобода
— моя
страна.
从无缘无故的彷徨
Из
беспричинного
смятения
走进欢笑开朗
Вхожу
в
радостное
веселье.
如帆船微雨中回航
Как
парусник,
возвращающийся
в
легком
дожде,
不必孤身飘远岸
Не
нужно
плыть
в
одиночестве
к
далекому
берегу.
能遗忘人世的繁忙
Если
сможешь
забыть
мирскую
суету,
方会醒觉风在唱
То
осознаешь,
что
поет
ветер.
从从前愁绪中离航
От
прежней
тоски
отплываю,
热情像红日发放重唱
Страсть,
как
восходящее
солнце,
поет
снова.
我于蒸发感觉中流汗
Я
потею
в
испаряющемся
чувстве.
我的思绪像潮汐退涨
Мои
мысли,
как
приливы
и
отливы,
人海中飘泊似踏浪
В
море
людей
скитаюсь,
словно
по
волнам,
仍然顽强闯荡
Все
еще
упорно
пробиваюсь.
烦嚣中失去了愿望
В
суете
потерял
желание,
离远了从前方向
Отдалился
от
прежнего
направления.
愿活在梦幻世界
Хочу
жить
в
мире
грез,
身穿千尺浪
Одетый
в
тысячефутовые
волны,
梦内没有分国界
Во
сне
нет
границ,
自由是国邦
Свобода
— моя
страна.
从无缘无故的彷徨
Из
беспричинного
смятения
走进欢笑开朗
Вхожу
в
радостное
веселье.
如帆船微雨中回航
Как
парусник,
возвращающийся
в
легком
дожде,
不必孤身飘远岸
Не
нужно
плыть
в
одиночестве
к
далекому
берегу.
能遗忘人世的繁忙
Если
сможешь
забыть
мирскую
суету,
方会醒觉风在唱
То
осознаешь,
что
поет
ветер.
从从前愁绪中离航
От
прежней
тоски
отплываю,
热情像红日发放重唱
Страсть,
как
восходящее
солнце,
поет
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.