Текст и перевод песни 譚詠麟 - 俗世洪流
一双小心灵
好比小溪流
无邪童年时候
Пара
маленьких
духов-это
как
маленький
ручеек,
невинное
детство.
清水般心头
你有我我有你向这世界探首
Как
чистое
сердце
у
тебя
есть
я
у
меня
есть
ты
чтобы
исследовать
мир
期求能共你一起地飘
找到梦中所有
Я
надеюсь,
что
смогу
плыть
с
тобой,
чтобы
найти
все
мечты.
汹涌的急流
数不清的支流
要我与你以爱奋斗
Бушующие
пороги,
бесчисленные
притоки,
хотят,
чтобы
я
сражался
с
тобой
в
любви.
经多少关头
偏偏不肯低头
我说过有了你很足够
Я
же
говорил,
что
достаточно
иметь
тебя.
然而无论共你一起飘
于世上多久
Но
не
важно,
как
долго
ты
плывешь
в
этом
мире
вместе
с
тобой.,
终于也默然分手
Наконец
расстались
молча
尘世是洪流
什么都冲走
Мир-это
поток,
и
все
смывается.
无论我多么的想捉紧你手
Как
бы
мне
ни
хотелось
крепко
держать
тебя
за
руку,
难再问缘由
期望挽留
Трудно
спросить,
почему.
尝尽这一千一千杯苦酒
Попробуйте
эти
11
000
бокалов
горького
вина.
仍冲不去心里愁
Все
равно
можно
не
беспокоиться
о
сердце
清清的溪流
消失于汪洋
从无停留时候
Чистый
поток
исчезает
в
океане
и
никогда
не
остается.
一点点清纯
几经几经飘浮
却也怕终于不可拥有
Немного
чисто
после
того
как
несколько
раз
плавал
но
и
боялся
окончательно
не
успеть
回头无论共你一起飘
于世上多久
Оглянитесь
назад,
независимо
от
того,
как
долго
вы
плыли
в
этом
мире
вместе
с
вами,
终于也默然分手
Наконец
расстались
молча
尘世是洪流
什么都冲走
Мир-это
поток,
и
все
смывается.
无论我多么的想捉紧你手
Как
бы
мне
ни
хотелось
крепко
держать
тебя
за
руку,
难再问缘由
期望挽留
Трудно
спросить,
почему.
尝尽这一千一千杯苦酒
Попробуйте
эти
11
000
бокалов
горького
вина.
仍冲不去心里愁
Все
равно
можно
не
беспокоиться
о
сердце
尘世是洪流
什么都冲走
Мир-это
поток,
и
все
смывается.
无论我多么的想捉紧你手
Как
бы
мне
ни
хотелось
крепко
держать
тебя
за
руку,
难再问缘由
期望挽留
Трудно
спросить,
почему.
还是要一天一天地飘走
Или
вы
должны
уплывать
изо
дня
в
день?
尘世是洪流
什么都冲走
Мир-это
поток,
и
все
смывается.
无论我多么的想捉紧你手
Как
бы
мне
ни
хотелось
крепко
держать
тебя
за
руку,
难再问缘由
期望挽留
Трудно
спросить,
почему.
还是要一天一天地飘走
Или
вы
должны
уплывать
изо
дня
в
день?
各自沉浮
Каждый
взлет
и
падение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETE SUSSEX, YUEN LEUNG POON, DIETMAR KAWOHL, MATS BJOERKLUND, PETER BISCHOF-FALLENSTEIN
Альбом
迷情
дата релиза
01-01-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.