Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情凭谁来定错对(live94)
Кому судить, что правда, а что ложь (live94)
情凭谁来定错对
我始终不想去追
Кому
судить,
что
правда,
а
что
ложь,
я
все
равно
не
хочу
разбираться.
寂寞路上遇痴心
相恋也有过痛苦一堆
На
одинокой
дороге
встретил
твою
преданность,
но
и
в
любви
было
столько
боли.
如能从头遇见你
我始终不会后退
Если
бы
мог
встретить
тебя
снова,
я
бы
ни
за
что
не
отступил.
将伤心收于记忆中
仍没法去剪碎
Храня
печаль
в
памяти,
я
все
равно
не
могу
ее
стереть.
浓情蜜意尽过去
冻好比一杯冷水
Нежность
и
страсть
прошли,
словно
стакан
холодной
воды.
独自默默望苍天
心底里满载往昔唏嘘
В
одиночестве
смотрю
в
небо,
сердце
полно
былой
тоски.
迷雾已渐渐散退
过去的经已逝去
Туман
постепенно
рассеивается,
прошлое
уже
ушло.
前路漫漫显得崎岖
还是要我去面对
Дорога
впереди
кажется
тернистой,
но
мне
все
равно
придется
идти
по
ней.
回忆起当天的欢笑
是光阴冲洗不去
Воспоминания
о
нашем
смехе
- это
то,
что
время
не
может
смыть.
在这一生中
这一生中沉醉
Всю
эту
жизнь,
всю
эту
жизнь
я
был
опьянен
тобой.
但寂寞憔悴
这世界可有谁
Но
в
одиночестве
и
тоске,
есть
ли
кто-нибудь
в
этом
мире?
逝去了的爱情
陪孤单寄居
Ушедшая
любовь
делит
со
мной
одиночество.
寂寞憔悴
人痛心因你别去
В
одиночестве
и
тоске,
сердце
болит
из-за
твоего
ухода.
我已不懂得哭笑
望着你身影远去
Я
уже
не
знаю,
плакать
или
смеяться,
глядя,
как
ты
уходишь.
难得当天的相爱
是你我都倾出所有
Как
же
ценно
то,
что
мы
любили
друг
друга,
отдавая
всего
себя.
令这一生中
这一生中无悔
Благодаря
этому,
всю
эту
жизнь,
всю
эту
жизнь
я
прожил
без
сожалений.
但寂寞憔悴
这世界可有谁
Но
в
одиночестве
и
тоске,
есть
ли
кто-нибудь
в
этом
мире?
逝去了的爱情
陪孤单寄居
Ушедшая
любовь
делит
со
мной
одиночество.
寂寞憔悴
人痛心因你别去
В
одиночестве
и
тоске,
сердце
болит
из-за
твоего
ухода.
我已不懂得哭笑
就让我消失告退
Я
уже
не
знаю,
плакать
или
смеяться,
позволь
мне
просто
исчезнуть,
уйти.
我已不懂得哭笑
就让我消失告退
Я
уже
не
знаю,
плакать
или
смеяться,
позволь
мне
просто
исчезнуть,
уйти.
我已不懂得哭笑
就让我风中告退
Я
уже
не
знаю,
плакать
или
смеяться,
позволь
мне
раствориться
в
ветре.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.