扬花 - 譚詠麟перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人的心在江湖容易老
It's
easy
to
grow
old
among
the
rivers
and
lakes
of
the
heart
也去梦想失去的太早
And
to
dream
of
what
was
lost
too
soon
又有生不由己的苦恼
And
to
suffer
from
the
torments
of
life
旧情难忘当夜雨潇潇
Old
love
is
hard
to
forget
when
the
night
rain
falls
gently
有些爱在流光中变了
Some
loves
change
in
the
flow
of
time
想起几分当年她的好
Remembering
how
good
she
was
back
then
无息无声岁月已过了
Unseen
and
unheard,
the
years
have
passed
人在风尘中何处能寻找
Where
can
one
search
in
this
dusty
world?
多少浮世男女身随情海波浪飘
How
many
worldly
men
and
women
are
carried
by
the
waves
of
the
sea
of
love
好像杨花顺着风招摇
Like
cottonwood
drifting
with
the
wind
为爱痴痴的笑把情狠狠的燃烧
To
love
foolishly,
laughing
and
burning
with
passion
地大天大无处可逃
The
world
is
vast,
but
there
is
no
escape
人的心在江湖容易老
It's
easy
to
grow
old
among
the
rivers
and
lakes
of
the
heart
也去梦想失去的太早
And
to
dream
of
what
was
lost
too
soon
又有生不由己的苦恼
And
to
suffer
from
the
torments
of
life
旧情难忘当夜雨潇潇
Old
love
is
hard
to
forget
when
the
night
rain
falls
gently
有些爱在流光中变了
Some
loves
change
in
the
flow
of
time
想起几分当年她的好
Remembering
how
good
she
was
back
then
无息无声岁月已过了
Unseen
and
unheard,
the
years
have
passed
人在风尘中何处能寻找
Where
can
one
search
in
this
dusty
world?
寂寞的风慢慢吹
The
lonely
wind
blows
gently
吹杨花四散飞
Blowing
the
cottonwood
scattered
冷语留言但愿听不到
May
I
not
hear
the
cold
words
of
parting
无情的风轻轻吹
The
heartless
wind
blows
gently
吹落扬花四散飞
Blowing
the
cottonwood
scattered
前尘往事烟散云消
Past
events
fade
into
the
fog
寂寞的风慢慢吹
The
lonely
wind
blows
gently
吹杨花四散飞
Blowing
the
cottonwood
scattered
冷语留言但愿听不到
May
I
not
hear
the
cold
words
of
parting
无情的风轻轻吹
The
heartless
wind
blows
gently
吹落扬花四散飞
Blowing
the
cottonwood
scattered
前尘往事烟散云消
Past
events
fade
into
the
fog
我看杨花多寂寞
I
see
how
lonely
the
cottonwood
is
杨花看我又如何
又如何
How
does
the
cottonwood
see
me
and
how?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.