Текст и перевод песни 譚詠麟 - 癡心的廢墟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
癡心的廢墟
Ruins of a Devoted Heart
谁
留下了伤心的字句
My
darling,
who
left
these
words
that
break
my
heart?
谁
流下了伤感的情泪
My
darling,
who
shed
these
tears
of
sadness
apart?
谁
仍在午夜回忆中想去追
My
darling,
in
the
midnight's
embrace,
you
still
linger
in
my
mind,
仍痴痴想去追
为爱洒泪
Chasing
after
shadows,
love's
tears
still
you
find.
情
溶合了天真的梦句
Our
love,
a
tapestry
of
innocent
dreams
we've
sewn,
情
柔合了悲欢的程序
A
symphony
of
joy
and
sorrow,
a
melody
we've
known.
情
常在爱念情深中告吹
But
love,
it
often
ends
in
heartbreak's
bitter
sting,
情深总告吹
我恨谁
Our
love
so
deep,
yet
now
it's
on
the
wing.
呼呼风声
The
wind
whispers
tales,
呼呼风催促我忘情呆后退
Urging
me
to
forget,
to
turn
and
walk
away.
几番沧桑
几番风霜
Through
storms
and
trials,
we've
journeyed
side
by
side,
茫茫冷然说唏嘘
But
now,
a
desolate
landscape,
where
love
has
died.
心中的真
痴痴的心
My
heart,
so
true,
so
foolish
and
so
blind,
骤变里风雨退又去
In
the
storms
of
fate,
our
love
lost
its
way
and
died.
谁人来定散聚
Who
decides
when
love
should
end
its
flight?
情
犹象是风飞的乱絮
Our
love,
like
scattered
petals
in
the
breeze,
情
随意于心窝里停聚
A
whirlwind
of
emotions,
a
dance
that
never
seize.
情
浓烈却在情深中告吹
Our
love
so
strong,
yet
now
it's
on
the
wane,
情深总告吹
我问谁
My
darling,
tell
me,
who's
to
blame?
情
溶合了天真的梦句
Our
love,
a
tapestry
of
innocent
dreams
we've
sewn,
情
柔合了悲欢的程序
A
symphony
of
joy
and
sorrow,
a
melody
we've
known.
情
常在爱念情深中告吹
But
love,
it
often
ends
in
heartbreak's
bitter
sting,
情深总告吹
我恨谁
Our
love
so
deep,
yet
now
it's
on
the
wing.
呼呼风声
The
wind
whispers
tales,
呼呼风催促我忘情呆后退
Urging
me
to
forget,
to
turn
and
walk
away.
几番沧桑
几番风霜
Through
storms
and
trials,
we've
journeyed
side
by
side,
茫茫冷然说唏嘘
But
now,
a
desolate
landscape,
where
love
has
died.
心中的真
痴痴的心
My
darling,
you're
gone,
my
heart
still
grieves,
骤变里风雨退又去
The
storms
of
fate,
my
love
it
could
not
save.
谁人
谁人来定散聚
Who,
my
darling,
who
decides
our
fate?
情
犹象是风飞的乱絮
Our
love,
like
scattered
petals
in
the
breeze,
情
随意于心窝里停聚
A
whirlwind
of
emotions,
a
dance
that
never
seize.
情
浓烈却在情深中告吹
Our
love
so
strong,
yet
now
it's
on
the
wane,
情深总告吹
我问谁
My
darling,
tell
me,
who's
to
blame?
痴心废墟有着谁
In
the
ruins
of
my
heart,
who
will
remain?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Tam, Mei Mei Leung
Альбом
牆上的肖像
дата релиза
05-06-1987
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.