譚詠麟 - 講不出的告別 - 2002年的第一場雪 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 譚詠麟 - 講不出的告別 - 2002年的第一場雪




2002年的第一場雪
Первый снег в 2002 году
比以往時候來得更晚一些
Приходи позже, чем когда-либо
停靠在八樓的二路汽車
Вторая машина припаркована на восьмом этаже
帶走了最後一片飄落的黃葉
Забрал последний падающий желтый лист
漆黑天空好比一聲嘆息
Темное небо похоже на вздох
只可惜必須上路創建我價值
Жаль, что мне приходится отправляться в путь, чтобы создать свою ценность
不想解釋我要擔當的壓力
Не хочу объяснять, какое давление мне приходится терпеть
祝福妳祝福妳講不出告別
Благослови тебя господь, благослови тебя, ты не можешь сказать "прощай".
忘不了把你摟在懷裏的感覺
Не могу забыть чувство, когда держу тебя в своих объятиях.
比藏在心中那分火熱更暖一些
Теплее, чем тепло, скрытое в моем сердце
可惜一生不止風花雪月
К сожалению, в жизни будет больше, чем ветер, цветы, снег и луна
不可以棲息於妳芬芳的暖熱
Не могу обитать в твоем благоухающем тепле
是你的紅唇黏住我的一切
Это твои красные губы, которые держат все для меня
分開的天空各自染出彩色
Разделенное небо окрашено в цвет
是你的萬種柔情融化冰雪
Это твои десять тысяч видов нежности, которые растопляют лед и снег.
他朝恰巧的再會也許不必
Возможно, ему не придется встречаться снова, как это произойдет
口中講不出的一聲告別
Прощание, которое нельзя произнести устами
在眼裏告訴妳叫我更珍惜
Говорю тебе в моих глазах, чтобы заставить меня дорожить больше
追憶將必統統關於妳的
Воспоминания будут все о тебе
收起跟拋開也無非耗費氣力
Откладывать это и откладывать в сторону - не более чем усилие
2002年的第一場雪
Первый снег в 2002 году
是留在烏魯木齊難舍的情結
Это сложный комплекс для проживания в Урумчи
你像一只飛來飛去的蝴蝶
Ты как бабочка, летающая вокруг
在白雪飄飛的季節的搖曳
Раскачиваясь в сезон, когда время от времени летит снег
是你的紅唇黏住我的一切
Это твои красные губы, которые держат все для меня
分開的天空各自染出彩色
Разделенное небо окрашено в цвет
是你的萬種柔情融化冰雪
Это твои десять тысяч видов нежности, которые растопляют лед и снег.
是你的甜語蜜語改變季節
Это твои сладкие слова меняют время года





Авторы: Dao Lang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.