Текст и перевод песни 譚詠麟 - 風中勁草
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蔡:
我放慢了脚步
Цай:
Я
сбавил
скорость
前途但凭运数
Будущее,
но
по
счастливой
случайности,
灰心祗因无乜进度
Обескуражен,
потому
что
нет
прогресса
谭:
您咪慢了脚步
Тэм:
ты
замедляешься.
无谓做人暴燥
Быть
мужчиной
бессмысленно,
это
скучно.
攀登高峰有难度
Трудно
взобраться
на
вершину.
蔡:
可惜天天我刻苦去操
Цай:
к
сожалению,
каждый
день
я
усердно
работаю,
чтобы
трахаться
都始终无乜进步
Там
никогда
не
было
никакого
прогресса.
谭:
皆因观点您睇得太高
Тан:
потому
что
вы
видите
слишком
высокую
точку
зрения
未顺次序黎做
Не
делал
этого
последовательно.
合;
愿似比风中劲草
Вместе,
желая
быть
сильнее
травы
на
ветру.
仰望前路
Посмотрите
на
дорогу
впереди
基础要打得好
Мы
должны
хорошо
играть
на
земле.
就算点失足跌倒
Даже
если
немного
споткнешься
и
упадешь
得失也不向人道
Прибыли
и
убытки
не
гуманны.
祝福您一生里盛名日高
Я
желаю
тебе
всего
наилучшего
в
твоей
жизни.
蔡:
我接受您劝导
Цай:
Я
принимаю
твой
совет
祈求实情直告
Молитесь
за
правду.
点样揾到正统既路
Пятнистость,
чтобы
найти
православный
путь
谭:
您要上进迈步
Тан:
вы
должны
принять
меры
时常做人用脑
Я
всегда
использую
свой
мозг.
一飞冲天有靠程度
Существует
определенная
степень
зависимости
от
неба.
蔡:
点解偏偏我周身八宝
Цай:
У
меня
восемь
сокровищ
по
всему
телу
都始终无乜创造
С
этим
всегда
ничего
не
поделаешь.
谭:
虽则睇到您周身有刀
Тан:
хотя
я
вижу,
что
ты
весь
в
ножах.
但未确定条路
Но
путь
еще
не
определен.
合;
愿似比风中劲草
Вместе,
желая
быть
сильнее
травы
на
ветру.
仰望前路
Посмотрите
на
дорогу
впереди
基础要打得好
Мы
должны
хорошо
играть
на
земле.
就算点失足跌倒
Даже
если
немного
споткнешься
и
упадешь
得失也不向人道
Прибыли
и
убытки
не
гуманны.
祝福您一生里盛名日高
Я
желаю
тебе
всего
наилучшего
в
твоей
жизни.
合;
愿似比风中劲草
Вместе,
желая
быть
сильнее
травы
на
ветру.
仰望前路
Посмотрите
на
дорогу
впереди
基础要打得好
Мы
должны
хорошо
играть
на
земле.
就算点失足跌倒
Даже
если
немного
споткнешься
и
упадешь
得失也不向人道
Прибыли
и
убытки
не
гуманны.
祝福您一生里盛名日高
Я
желаю
тебе
всего
наилучшего
в
твоей
жизни.
编辑人-Jason
Редактор-Джейсон
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
遲來的春天
дата релиза
19-04-1983
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.