Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
香港香港 (Live)
Hongkong Hongkong (Live)
寂寞落寞令你的心迷途
Einsamkeit
lässt
dein
Herz
verloren
gehen
美态流露
Anmut
offenbart
sich
灯影里寻求独醉
Im
Lampenlicht
allein
nach
Rausch
suchend
引领著旁人尽赞叹
Entlockt
allen
Bewunderung
迷惘与困惑
Zweifel
und
Verwirrung
风姿的里面刺痛像刀
Unter
Anmut
schneidender
Schmerz
wie
ein
Messer
寂寞落寞令你的心迷途
Einsamkeit
lässt
dein
Herz
verloren
gehen
我已看得出怨怨的你
Ich
sehe
deine
verletzte
Seele
除下面具倾出你心底爱
Nimm
die
Maske
ab,
gieß
deine
Liebe
aus
如今漆黑之中可否拥抱我
Kannst
mich
in
der
Dunkelheit
umarmen?
禁闭情焰
Erstickt
die
Leidenschaft
心中却埋藏著慨叹
Doch
verborgen
bleibt
ein
Seufzen
忧郁痛楚
Schmerzhafte
Melancholie
可找到浓情及爱意
Nach
inniger
Zuneigung
似风飘去
Dass
Leben
wie
Wind
verweht
抛开你那冷冷的心中化妆
Wirf
deinen
kalten
Seelenschleier
ab
寂寞落寞令你的心迷途
Einsamkeit
lässt
dein
Herz
verloren
gehen
我已看得出怨怨的你
Ich
sehe
deine
verletzte
Seele
除下面具倾出你心底爱
Nimm
die
Maske
ab,
gieß
deine
Liebe
aus
如今漆黑之中可否拥抱我
Kannst
mich
in
der
Dunkelheit
umarmen?
冷冷禁闭要打破
Durchbrich
die
kalte
Mauer
似风飘去
Dass
Leben
wie
Wind
verweht
抛开你那冷冷的心中化妆
Wirf
deinen
kalten
Seelenschleier
ab
寂寞落寞令你的心迷途
Einsamkeit
lässt
dein
Herz
verloren
gehen
我已看得出怨怨的你
Ich
sehe
deine
verletzte
Seele
除下面具倾出你心底爱
Nimm
die
Maske
ab,
gieß
deine
Liebe
aus
如今漆黑之中可否拥抱我
Kannst
mich
in
der
Dunkelheit
umarmen?
寂寞落寞令你的心迷途
Einsamkeit
lässt
dein
Herz
verloren
gehen
我已看得出怨怨的你
Ich
sehe
deine
verletzte
Seele
除下面具倾出你心底爱
Nimm
die
Maske
ab,
gieß
deine
Liebe
aus
如今漆黑之中可否拥抱我
Kannst
mich
in
der
Dunkelheit
umarmen?
冷冷禁闭要打破
Durchbrich
die
kalte
Mauer
如今漆黑之中可否拥抱我
Kannst
mich
in
der
Dunkelheit
umarmen?
冷冷禁闭要打破
Durchbrich
die
kalte
Mauer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ning Jian, Per Gessle, Per Haakan Gessle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.