Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
魔与道
互相针锋相对
Магия
и
Путь,
друг
другу
противостоят,
魔高
道不畏惧
Магия
сильна,
но
Путь
не
отступает.
魔与道
互争斗不肯退
各有所据
Магия
и
Путь,
в
борьбе
не
уступают,
каждый
на
своем
стоит.
魔与道
欲将彼方击退
Магия
и
Путь,
стремятся
друг
друга
сокрушить,
心魔
代表罪
И
демон
сердца
– символ
греха.
魔与道
欲将彼方粉碎
绝对粉碎
Магия
и
Путь,
стремятся
друг
друга
в
прах
стереть,
в
прах
стереть.
世事有如潮流
一刻涨
一刻退
Мирские
дела
подобны
приливу
– то
прибывают,
то
убывают,
长不可挡
退亦难避
Натиск
не
сдержать,
отступление
неизбежно.
欲正道能维持
添生机
添生气
Чтобы
Путь
праведный
сохранить,
нужно
жизнь
вдохнуть,
силу
дать.
魔胜道时
世界任残摧
Когда
Магия
побеждает
Путь,
мир
обречен
на
разрушение.
循环如轮
变化总有期
Круговорот,
как
колесо,
перемены
неизбежны,
一切皆天意枉费心机
Все
– воля
небес,
напрасны
все
твои
старания.
如微尘寄世间里
不计生与死
Словно
пылинка
в
этом
мире,
не
думая
о
жизни
и
смерти.
循环如轮
变化总有期
Круговорот,
как
колесо,
перемены
неизбежны,
一切皆天意枉费心机
Все
– воля
небес,
напрасны
все
твои
старания.
如微尘寄世间里
不计生与死
Словно
пылинка
в
этом
мире,
не
думая
о
жизни
и
смерти.
世事看来迷离彷佛不分醒醉
Мирские
дела
кажутся
туманными,
словно
не
отличить
явь
от
сна,
为何庸人也定人罪
Зачем
же
судить
других,
простые
смертные?
若正道难维持
正义被迫粉碎
Если
Путь
праведный
не
устоит,
справедливость
будет
уничтожена.
魔胜道时
世界任残摧
Когда
Магия
побеждает
Путь,
мир
обречен
на
разрушение.
循环如轮
变化总有期
Круговорот,
как
колесо,
перемены
неизбежны,
一切皆天意枉费心机
Все
– воля
небес,
напрасны
все
твои
старания.
如微尘寄世间里
不计生与死
Словно
пылинка
в
этом
мире,
не
думая
о
жизни
и
смерти.
循环如轮
变化总有期
Круговорот,
как
колесо,
перемены
неизбежны,
一切皆天意枉费心机
Все
– воля
небес,
напрасны
все
твои
старания.
如微尘寄世间里
不计生与死
Словно
пылинка
в
этом
мире,
не
думая
о
жизни
и
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok-kong Cheng, Robin Teddy
Альбом
精裝譚詠麟
дата релиза
01-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.