費玉清 - 夢駝鈴 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 費玉清 - 夢駝鈴




夢駝鈴
Camel Bells of the Silk Road
攀登高峰望故乡,黄沙万里长。
Climbing to the peak to gaze upon my homeland, where endless yellow sands stretch out for miles.
何处传来驼铃声,声声敲心坎。
Where do those camel bells ring out from, their sound stirring my heartstrings?
盼望踏上思念路,飞纵千里山。
I long to embark on this path of longing, to soar over a thousand miles of mountains.
天边归燕披残霞,乡关在何方。
Returning swallows in the distance, cloaked in the twilight's glow, where is my home?
风沙挥不去印在历史的血痕,
The sands of time cannot erase the bloody scars etched into history,
风沙飞不去苍白海棠血泪。
nor can they wash away the pale crimson tears of the sea anemone.
攀登高峰望故乡,黄沙万里长。
Climbing to the peak to gaze upon my homeland, where endless yellow sands stretch out for miles.
何处传来驼铃声,声声敲心坎。
Where do those camel bells ring out from, their sound stirring my heartstrings?
盼望踏上思念路,飞纵千里山。
I long to embark on this path of longing, to soar over a thousand miles of mountains.
天边归燕披残霞,乡关在何方。
Returning swallows in the distance, cloaked in the twilight's glow, where is my home?
黄沙吹老了岁月,吹不老我的思念。
The yellow sands have aged time, but they cannot age my longing.
风沙挥不去印在历史的血痕,
The sands of time cannot erase the bloody scars etched into history,
风沙飞不去苍白海棠血泪。
nor can they wash away the pale crimson tears of the sea anemone.
黄沙吹老了岁月,吹不老我的思念。
The yellow sands have aged time, but they cannot age my longing.





Авторы: Hsuan Hsiao, Chien Chang Tan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.