Текст и перевод песни 費玉清 - 情深往事 - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情深往事 - Remastered
Tender past - Remastered
其实我不想离开,只是有太多无奈,
In
fact,
I
didn't
want
to
leave,
it's
just
that
there
were
too
many
helplessness,
几时才问得明白,这结局谁在安排。
When
could
I
figure
out,
who
arranged
this
ending?
忍不住再走回来,回头一片沧海,
I
can't
help
but
come
back,
looking
back
is
a
vast
sea,
轻轻把窗门推开,往事又涌进胸怀。
Gently
push
open
the
window,
the
past
rushes
into
my
heart
again.
曾经是个不到最后关头绝不走的人,
I
used
to
be
someone
who
would
never
leave
until
the
last
moment,
曾经是盏不到蜡炬成灰绝不熄的灯,
I
used
to
be
a
lamp
that
would
never
go
out
until
the
candle
burned
out,
如今残梦已时早晨,清醒有几人,
Now
that
the
broken
dream
has
become
morning,
how
many
people
are
awake,
还不是为了情深太难舍。
Isn't
it
all
just
because
the
feelings
are
too
deep
and
difficult
to
let
go.
情不自禁,重新撬开心中这把锁,
Uncontrollably,
I
pry
open
the
lock
in
my
heart
again,
想起当初决定离开的时候,
Recalling
when
I
decided
to
leave,
也是心痛难忍情深难舍路难走;
That
was
also
when
my
heart
ached
unbearably
and
feelings
were
difficult
to
let
go,
and
the
path
was
difficult
to
walk;
情不自禁,多年以后还是走回来,
Uncontrollably,
after
many
years,
I
still
come
back,
想起当初决定留下的时候,
Recalling
when
I
decided
to
stay,
也是为了无怨为了无悔为了爱。
That
was
also
for
the
sake
of
no
resentment,
no
regrets,
no
love.
曾经是个不到最后关头绝不走的人,
I
used
to
be
someone
who
would
never
leave
until
the
last
moment,
曾经是盏不到蜡炬成灰绝不熄的灯,
I
used
to
be
a
lamp
that
would
never
go
out
until
the
candle
burned
out,
如今残梦已时早晨,清醒有几人,
Now
that
the
broken
dream
has
become
morning,
how
many
people
are
awake,
还不是为了情深太难舍。
Isn't
it
all
just
because
the
feelings
are
too
deep
and
difficult
to
let
go.
情不自禁,重新撬开心中这把锁,
Uncontrollably,
I
pry
open
the
lock
in
my
heart
again,
想起当初决定离开的时候,
Recalling
when
I
decided
to
leave,
也是心痛难忍情深难舍路难走;
That
was
also
when
my
heart
ached
unbearably
and
feelings
were
difficult
to
let
go,
and
the
path
was
difficult
to
walk;
情不自禁,多年以后还是走回来,
Uncontrollably,
after
many
years,
I
still
come
back,
想起当初决定留下的时候,
Recalling
when
I
decided
to
stay,
也是为了无怨为了无悔为了爱。
That
was
also
for
the
sake
of
no
resentment,
no
regrets,
no
love.
忍不住再走回来,回头一片沧海,
I
can't
help
but
come
back,
looking
back
is
a
vast
sea,
轻轻把窗门推开,往事又涌进胸怀。
Gently
push
open
the
window,
the
past
rushes
into
my
heart
again.
轻轻把窗门推开,往事又涌进胸怀。
Gently
push
open
the
window,
the
past
rushes
into
my
heart
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: li zi heng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.