Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
万马奔腾的长江水
你满怀伤心泪
The
galloping
waters
of
the
Yangtze
River,
you
are
filled
with
sorrowful
tears
日日夜夜听你呜咽
朵朵红花也憔悴
Day
after
day,
night
after
night,
I
listen
to
you
sob,
and
the
red
flowers
wither
谁能了解你心灵创伤
为了国仇衔恨永不悔
Who
can
understand
the
wounds
in
your
heart,
you
who
bear
eternal
hatred
for
your
country's
enemies?
我愿意变作江里的鱼
像浪花儿随你飞
I
wish
I
could
transform
into
a
fish
in
the
river,
like
a
wave,
to
follow
you
在漫天烽火的岁月里
给你安慰
In
the
midst
of
the
raging
war,
I
will
bring
you
comfort
一泻千里的长江水
你流尽离人泪
The
mighty
waters
of
the
Yangtze
River,
you
flow
with
the
tears
of
those
who
are
parted
日日夜夜听你呜咽
青青芳草也含悲
Day
after
day,
night
after
night,
I
listen
to
you
sob,
and
the
green
grass
mourns
谁能了解你心灵创伤
为了国仇衔恨永不悔
Who
can
understand
the
wounds
in
your
heart,
you
who
bear
eternal
hatred
for
your
country's
enemies?
我愿意变做江里的鱼
像浪花儿随你飞
I
wish
I
could
transform
into
a
fish
in
the
river,
like
a
wave,
to
follow
you
在漫天烽火的岁月里
我愿给你安慰
In
the
midst
of
the
raging
war,
I
will
give
you
comfort
谁能了解你心灵创伤
为了国仇衔恨永不悔
Who
can
understand
the
wounds
in
your
heart,
you
who
bear
eternal
hatred
for
your
country's
enemies?
我愿意变做江里的鱼
像浪花儿随你飞
I
wish
I
could
transform
into
a
fish
in
the
river,
like
a
wave,
to
follow
you
在漫天烽火的岁月里
我愿给你安慰
In
the
midst
of
the
raging
war,
I
will
give
you
comfort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.