Текст и перевод песни 費玉清 - 梦里相思
渔唱1980
Fisherman's
Song
1980
清韵悠扬
Clear
and
melodious
tune
我有诉不尽的情意
I
have
boundless
affection
to
tell
you
每晚在梦里呼唤你
Every
night
in
my
dreams,
I
call
out
your
name
我俩千山万水分离
Thousands
of
mountains
and
rivers
separate
us
两地相思梦牵系
Longing
for
each
other
in
two
distant
lands
我有诉不尽的悲凄
I
have
endless
sorrow
to
express
寄托在梦里带给你
Entrusting
it
to
my
dreams
to
convey
to
you
虽然千山万水隔离
Though
mountains
and
rivers
keep
us
apart
但愿在梦里相依
May
we
be
together
in
our
dreams
夜月凄寒静静徘徊
The
moonlit
night
is
desolate,
I
wander
aimlessly
徘徊在小桥楼台
Wandering
by
the
bridges
and
towers
景色依旧良辰不在
The
scenery
remains,
but
the
good
times
have
passed
人儿你几时回来
My
love,
when
will
you
return?
我有诉不尽的悲凄
I
have
endless
sorrow
to
express
寄托在梦里带给你
Entrusting
it
to
my
dreams
to
convey
to
you
虽然千山万水隔离
Though
mountains
and
rivers
keep
us
apart
但愿在梦里相依
May
we
be
together
in
our
dreams
夜月凄寒静静徘徊
The
moonlit
night
is
desolate,
I
wander
aimlessly
徘徊在小桥楼台
Wandering
by
the
bridges
and
towers
景色依旧良辰不在
The
scenery
remains,
but
the
good
times
have
passed
人儿你几时回来
My
love,
when
will
you
return?
我有诉不尽的悲凄
I
have
endless
sorrow
to
express
寄托在梦里带给你
Entrusting
it
to
my
dreams
to
convey
to
you
虽然千山万水隔离
Though
mountains
and
rivers
keep
us
apart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.