費玉清 - 變色的長城 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 費玉清 - 變色的長城




變色的長城
The Great Wall That Changed Colors
(變色的長城)
(The Great Wall That Changed Colors)
望盡千載春秋我看到你
After seeing thousands of years of spring and autumn, I've seen you
穿山越嶺橫貫東西
Carving through mountains and crossing the land, connecting east and west
聽遍萬里哭聲我聽到你
After hearing thousands of years of cries, I've heard you
為著多少好漢哭泣
Weeping for so many heroes
風沙滾滾荒野漫漫
Gale-force winds and rolling sands cover the desolate wilderness
那條蒙塵的巨龍
That dust-covered, colossal dragon
靜臥苦難的國土上
Lies still on the suffering land
訴不盡千古沉哀
Endlessly lamenting thousands of years of sorrow
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
幾時再有草長
When will grass grow again
馬壯的好風光
And majestic horses thunder across the land?
長城萬里長城縱橫青史
The Great Wall, the Great Wall, forever recorded in history
縱橫太平與亂世
Witnessing both peace and chaos
長城萬里長城幾時再有
The Great Wall, the Great Wall, when will we see again
草長馬壯的好風光
Grass growing and majestic horses galloping?
風沙滾滾荒野漫漫
Gale-force winds and rolling sands cover the desolate wilderness
那條蒙塵的巨龍
That dust-covered, colossal dragon
靜臥苦難的國土上
Lies still on the suffering land
訴不盡千古沉哀
Endlessly lamenting thousands of years of sorrow
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
幾時再有草長
When will grass grow again
馬壯的好風光
And majestic horses thunder across the land?
風沙滾滾荒野漫漫
Gale-force winds and rolling sands cover the desolate wilderness
那條蒙塵的巨龍
That dust-covered, colossal dragon
靜臥苦難的國土上
Lies still on the suffering land
訴不盡千古沉哀
Endlessly lamenting thousands of years of sorrow
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
幾時再有草長
When will grass grow again
馬壯的好風光
And majestic horses thunder across the land?
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
啊_啊_啊
Ah_ah_ah
幾時再有草長
When will grass grow again
馬壯的好風光
And majestic horses thunder across the land?
幾時再有草長 馬壯的好風光
When will grass grow again, and majestic horses thunder across the land?





Авторы: Chien Chang Tan, Xiao Xuan Fan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.