Текст и перевод песни 費玉清 - 變色的長城
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
變色的長城
Изменчивая Великая Китайская стена
(變色的長城)
(Изменчивая
Великая
Китайская
стена)
望盡千載春秋我看到你
Вглядываясь
в
тысячелетнюю
историю,
я
вижу
тебя,
穿山越嶺橫貫東西
сквозь
горы
и
долины,
простирающуюся
с
востока
на
запад.
聽遍萬里哭聲我聽到你
Вслушиваясь
в
крики
на
протяжении
тысяч
ли,
я
слышу
тебя,
為著多少好漢哭泣
оплакивающую
стольких
героев.
風沙滾滾荒野漫漫
Ветер
и
песок
несутся
по
бескрайней
пустыне,
那條蒙塵的巨龍
этот
пыльный
гигантский
дракон
靜臥苦難的國土上
молча
покоится
на
страдающей
земле,
訴不盡千古沉哀
не
в
силах
поведать
всю
вековую
печаль.
幾時再有草長
Когда
же
снова
наступит
время
馬壯的好風光
пышных
лугов
и
сильных
коней?
長城萬里長城縱橫青史
Великая
Китайская
стена,
протянувшаяся
на
тысячи
ли,
вписана
в
историю,
縱橫太平與亂世
в
историю
мира
и
хаоса.
長城萬里長城幾時再有
Великая
Китайская
стена,
протянувшаяся
на
тысячи
ли,
когда
же
снова
наступит
время
草長馬壯的好風光
пышных
лугов
и
сильных
коней?
風沙滾滾荒野漫漫
Ветер
и
песок
несутся
по
бескрайней
пустыне,
那條蒙塵的巨龍
этот
пыльный
гигантский
дракон
靜臥苦難的國土上
молча
покоится
на
страдающей
земле,
訴不盡千古沉哀
не
в
силах
поведать
всю
вековую
печаль.
幾時再有草長
Когда
же
снова
наступит
время
馬壯的好風光
пышных
лугов
и
сильных
коней?
風沙滾滾荒野漫漫
Ветер
и
песок
несутся
по
бескрайней
пустыне,
那條蒙塵的巨龍
этот
пыльный
гигантский
дракон
靜臥苦難的國土上
молча
покоится
на
страдающей
земле,
訴不盡千古沉哀
не
в
силах
поведать
всю
вековую
печаль.
幾時再有草長
Когда
же
снова
наступит
время
馬壯的好風光
пышных
лугов
и
сильных
коней?
幾時再有草長
Когда
же
снова
наступит
время
馬壯的好風光
пышных
лугов
и
сильных
коней?
幾時再有草長
馬壯的好風光
Когда
же
снова
наступит
время
пышных
лугов
и
сильных
коней?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chien Chang Tan, Xiao Xuan Fan
Альбом
費玉清國語精選
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.